Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
We support the recent initiative taken by the Agency to render additional technical support as part of the programme of regional cooperation for 1997-1998. Мы поддерживаем новую инициативу Агентства по оказанию дополнительной технической помощи в рамках Программы регионального сотрудничества на 1997-1998 годы.
Thirdly, we appreciate the technical assistance and cooperation programme undertaken by the Agency. В-третьих, мы высоко оцениваем осуществляемую Агентством программу технической помощи и сотрудничества.
We anticipate that the Russian contribution to the Fund for technical assistance and cooperation will be used effectively. Ожидаем, что российский взнос в фонд технической помощи и сотрудничества будет эффективно использован.
The Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch has responsibility for the implementation of subprogramme 3, Advisory services and technical cooperation. Отдел консультативных услуг, технической помощи и информации несет ответственность за осуществление подпрограммы З "Консультативные услуги и техническое сотрудничество".
The Ministers called for increased cooperation with Cambodia and Laos to assist them in preparing for their eventual membership in ASEAN. Министры призвали к расширению сотрудничества с Камбоджей и Лаосом с целью оказания им помощи в подготовке к их конечному вступлению в АСЕАН.
More information is needed on which countries receive what level of international cooperation, and whether that distribution is rational and effective. Требуется дополнительная информация о том, какие страны получают какой объем помощи по линии международного сотрудничества и является ли указанное распределение помощи рациональным и эффективным.
The identification of needs is of considerable importance when technical cooperation and assistance projects are elaborated. При разработке проектов технического сотрудничества и помощи большое значение имеет определение потребностей.
This cooperation should go hand in hand with domestic efforts to attract assistance on favourable terms and greater flows of private foreign investment. Подобное сотрудничество должно сочетаться с внутренними усилиями по привлечению помощи на выгодных условиях и большего потока частных иностранных инвестиций.
We believe that cooperation with, and the provision of assistance to, the African continent is in the best interests of the international community. Мы верим, что сотрудничество и оказание помощи африканскому континенту отвечает интересам международного сообщества.
Another 16 technical cooperation experts serve in various relief coordination and disaster management projects in the field. Еще 16 экспертов по вопросам технического сотрудничества используются в рамках различных проектов по координации чрезвычайной помощи и ликвидации последствий стихийных бедствий на местах.
In most reports on international cooperation, the need to increase the official development assistance of developed countries has been highlighted. В большинстве докладов о международном сотрудничестве подчеркивается необходимость увеличения объема официальной помощи в целях развития, предоставляемой развитыми странами.
It was felt that the concept of technical assistance and cooperation should be duly highlighted in article 14. Было выражено мнение о том, что концепция технической помощи и сотрудничества должна получить должное освещение в статье 14.
The training and assistance may be delivered through country or regional projects and may involve local, bilateral and multilateral cooperation. Подготовка кадров и оказание помощи могут осуществляться в рамках страновых или региональных проектов на основе сотрудничества на местном, двустороннем и многостороннем уровнях.
The Convention calls for international cooperation and assistance among the ratifying States in eliminating the above forms of child labour. Конвенция содержит призыв к ратифицировавшим ее государствам наладить международное сотрудничество и оказание помощи в деле ликвидации всех вышеупомянутых форм использования детского труда.
ensure the availability of sufficient resources for technical cooperation activities to assist developing countries implement WTO agreements and decisions обеспечить наличие достаточных ресурсов для осуществления мероприятий в области технического сотрудничества в целях оказания развивающимся странам помощи в выполнении соглашений и решений ВТО;
The purpose of this article was therefore to define what host Governments should offer the Subcommittee in terms of cooperation, information and assistance. Следовательно, цель этой статьи заключается в том, чтобы определить, каким образом принимающие правительства должны содействовать работе Подкомиссии путем обеспечения соответствующего сотрудничества, предоставления информации и оказания помощи.
We wish for a sweeping review of cooperation policies and of the distribution of official development assistance. Мы выступаем за радикальный пересмотр политики сотрудничества и распределения официальной помощи в целях развития.
Also, technical cooperation activities should give particular attention to helping LDCs make optimal use of the GSP and other trade preferences. Кроме того, в ходе технического сотрудничества следует уделять особое внимание оказанию помощи НРС в обеспечении оптимального использования ВСП и других торговых преференций.
The UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme for Least Developed and Other African Countries was a good example of such inter-agency cooperation. Хорошим примером такого межучрежденческого сотрудничества является совместная комплексная программа технической помощи наименее развитым и другим африканским странам ЮНКТАД/ВТО/МТЦ.
It is therefore essential to avoid the dangerous gap between the provision of humanitarian assistance and that of longer-term development cooperation. Поэтому весьма важно избежать опасного разрыва между предоставлением гуманитарной помощи и налаживанием долгосрочного сотрудничества в области развития.
The new Convention also calls for international cooperation and assistance in the efforts to eliminate such practices and establishes a framework for global action. В новой Конвенции содержится также призыв к международному сотрудничеству и помощи в осуществлении деятельности, направленной на ликвидацию такой практики, и установлены рамки для глобальных действий.
The technical cooperation component will assist Member States to build and/or strengthen their institutional capacity for preventing, detecting and fighting corruption nationally and internationally. В рамках компонента технического сотрудничества предусматривается оказание помощи государствам-членам в области создания и/или укрепления их организационного потенциала в деле предупреждения и выявления коррупции и борьбы с ней на национальном и международном уровнях.
The group found progress in implementation satisfactory and made immediate plans for inter-sectoral cooperation for implementing health, education and psychosocial projects. Группа нашла ход осуществления проектов удовлетворительным и разработала экстренные планы межсекторального сотрудничества для осуществления проектов в области здравоохранения, образования и психо-социальной помощи.
Such assistance should not, however, be given at the expense of regional development cooperation assistance. Однако такое содействие не должно оказываться в ущерб помощи по налаживанию регионального сотрудничества в целях развития.
Special attention should be given to ensure the impartial and fundamentally humanitarian nature of assistance, particularly regarding the cooperation with security forces. Особое внимание следует уделять обеспечению беспристрастного и в своей основе гуманитарного характера помощи, особенно с точки зрения сотрудничества с силами безопасности.