That could be achieved, inter alia, through the provision of technical cooperation, where requested. |
Это можно обеспечить, в частности, в рамках технической помощи при поступлении соответствующих просьб. |
Two bilateral assistance activities are described below as examples of the consultative nature and type of cooperation activities the Branch engages in. |
Ниже в качестве примера приводится информация о двух мероприятиях по оказанию двусторонней помощи, свидетельствующих о консультативном характере и формах мероприятий по сотрудничеству, в которых участвует Сектор. |
Progress towards sustainable development will only occur with the help and cooperation of younger generations. |
Прогресс в обеспечении устойчивого развития может быть обеспечен только при помощи и содействии более молодых поколений. |
It further stressed the need for technical cooperation to be demand driven, responsive to local conditions, nationally owned and better coordinated. |
Она также подчеркнула необходимость того, чтобы техническое сотрудничество осуществлялось с учетом реальных потребностей и местных условий под контролем стран-получателей помощи и на более скоординированной основе. |
A further aspect of international assistance and cooperation is the role played by international agencies in providing technical support. |
Другой аспект международной помощи и сотрудничества касается роли, которую играют международные учреждения в предоставлении технической помощи. |
Finland's policy on international cooperation placed emphasis on assistance to LDCs and supported the HIPC initiative. |
В политике Финляндии в области международного сотрудничества приоритетная роль отводится оказанию помощи НРС и поддержке в реализации инициативы по БСКЗ. |
To further this cooperation, recommendations should be integrated in technical assistance programmes and protection activities. |
Для развития такого сотрудничества рекомендации должны быть интегрированы в программы технической помощи и мероприятия по защите. |
The Committee notes with appreciation the State party's outstanding performance in the area of international cooperation and development assistance. |
Комитет с удовлетворением отмечает выдающиеся результаты деятельности государства-участника в области международного сотрудничества и оказания помощи в целях развития. |
The Relationship Agreement also contains provisions on cooperation and judicial assistance that are crucial to the Court's operational activities. |
В Соглашении о взаимоотношениях есть также положения о сотрудничестве и судебной помощи, которые имеют решающее значение для оперативной деятельности Суда. |
Since 2001 the share of aid resources devoted to technical cooperation, emergency aid and debt forgiveness has risen. |
С 2001 года растет доля выделяемых по линии помощи ресурсов, предназначенных для финансирования технического сотрудничества, чрезвычайной помощи и списания задолженности. |
In biennial reports, I have informed the Assembly of international assistance to and cooperation with ALIDES. |
В своих двухгодичных докладах я информировал Ассамблею о международной помощи и сотрудничестве с АЛИДЕС. |
A number of ministers emphasized that aid cooperation should be based on two principles: ownership and mutual accountability. |
Ряд министров подчеркивали, что в основу сотрудничества в области помощи следует положить два принципа: принцип ответственности и принцип взаимной подотчетности. |
Participants at the meeting agreed that South-South and triangular cooperation can improve aid efficiency and effectiveness by emphasizing ownership and inclusive partnerships. |
Участники совещания пришли к мнению, что сотрудничество по линии Юг-Юг и на трехсторонней основе позволяет повысить эффективность и результативность помощи благодаря акценту на ответственность и партнерские союзы с широким кругом участников. |
The report focuses on the right to health, including participation, international assistance and cooperation, and accountability. |
В докладе основное внимание уделяется праву на здоровье, включая вопросы участия, международной помощи и сотрудничества, а также подотчетности. |
Like other human rights and responsibilities, the parameters of international assistance and cooperation are not yet clearly drawn. |
Как и другие права человека и обязанности, параметры международной помощи и сотрудничества еще не установлены четко. |
There is no doubt that national and international accountability mechanisms in relation to developed countries' responsibility of international assistance and cooperation remain weak. |
Не вызывает сомнений, что национальный и международный механизмы отчетности в отношении ответственности развитых стран по оказанию международной помощи и налаживанию сотрудничества по-прежнему являются слабыми. |
56 The 2001 DAC high-level meeting adopted a recommendation on untying all aid to least developed countries, excluding technical cooperation and food aid. |
56 На совещании высокого уровня КСР 2001 года была принята рекомендация об отмене обусловленности всех видов помощи наименее развитым странам, за исключением технического сотрудничества и продовольственной помощи. |
These local initiatives will also require international support in the form of technical cooperation and assistance designed to build local capacity. |
Для реализации этих местных инициатив необходима и международная поддержка в форме технического сотрудничества и помощи, предназначенной для создания местного потенциала. |
To that end, we must further deepen global partnerships and cooperation, increase official development assistance and ensure its more effective use. |
В связи с этим мы должны еще больше углубить отношения глобального партнерства и сотрудничества, увеличить объемы официальной помощи на цели развития и обеспечить ее более эффективное использование. |
The Paris Declaration on Aid Effectiveness provides an excellent framework for developing and deepening cooperation. |
Прекрасной основой для развития и углубления сотрудничества служит Парижская декларация по эффективности помощи. |
Over 25 requests for technical cooperation were satisfied. |
Было удовлетворено более 25 заявок на оказание технической помощи. |
We have extended ambitious offers of cooperation to that major country, provided it restores confidence by suspending its contentious activities. |
Мы обратились к этой крупной стране с щедрыми предложениями об оказании помощи, при том условии, что она восстановит доверие к себе, прекратив свою спорную деятельность. |
They also supported the idea of greater consistency in the aid, trade, investment, debt and development cooperation policies of developed countries. |
КАРИКОМ выступает также в поддержку необходимости усиления согласованности в политике развитых стран по вопросам оказания помощи, торговли, инвестиций, задолженности и сотрудничества в интересах развития. |
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help. |
Международному сообществу следует укреплять сотрудничество и создать партнерские отношения в области развития на основе принципов взаимного доверия, взаимной выгоды и взаимной помощи. |
The draft resolution would make it possible to strengthen the legal and political framework for cooperation and assistance to that country. |
Проект резолюции послужит основой для укрепления нормативных и политических рамок сотрудничества и оказания помощи этой стране. |