Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
(e) Facilitate access for humanitarian assistance and continue developing cooperation with the international human rights system. е) содействовало обеспечению доступа для целей оказания гуманитарной помощи и продолжало развивать сотрудничество с международной системой в области прав человека.
The international community should define mutual accountability as meaning that parliaments and other domestic stakeholders hold not only their own executive Government but also development cooperation providers responsible for aid and its results. Международное сообщество должно определить, что под взаимной подотчетностью следует понимать положение, при котором не только правительства, но и доноры, принимающие участие в сотрудничестве в целях развития, отчитываются перед парламентами и другими национальными заинтересованными сторонами за деятельность по оказанию/использованию помощи и ее результативность.
Bearing in mind the importance of regular national reporting, which could greatly facilitate the rendering of international cooperation and assistance to affected States, учитывая важность регулярного представления национальных докладов, которые могли бы в значительной мере способствовать оказанию международного содействия и помощи затрагиваемым государствам,
The Committee congratulates the State party for its bilateral cooperation programmes designed to promote and protect women's rights in its international assistance. Комитет удовлетворен тем, что государство-участник приняло двусторонние программы сотрудничества в целях поощрения и защиты прав женщин в рамках оказываемой им международной помощи.
The Committee commends the State party for including the principles of gender equality and non-discrimination as priorities in its international assistance policies and development cooperation programmes. Комитет выражает признательность государству-участнику за учет принципов гендерного равенства и недискриминации в качестве приоритетов в его международной политике оказания помощи и в программах сотрудничества в области развития.
Taking into consideration all of the aforementioned, the Republic of Serbia considers that full cooperation regarding the requests for assistance of the Tribunal related to technical assistance has been achieved. Принимая во внимание все вышеизложенное, Республика Сербия считает, что в отношении ходатайств об оказании помощи Трибунала, касающихся технического содействия, достигнут уровень всестороннего сотрудничества.
States should take the necessary steps to use forensic expertise and scientific methods of identification to the maximum of its available resources, including through international assistance and cooperation. Государства должны принимать необходимые меры для использования судебно-медицинской экспертизы и научных методов идентификации в максимальных пределах имеющихся ресурсов, в том числе посредством международной помощи и сотрудничества.
There were also calls to establish a working group to examine modalities for the full implementation of Article X and to further efforts for cooperation and assistance. Звучали также призывы к созданию рабочей группы для изучения условий полномасштабного осуществления статьи Х и для активизации усилий в области сотрудничества и помощи.
UNHCR experts had been closely involved in all aspects of the provision of humanitarian assistance, and the Government's cooperation with that agency had proved constructive and efficient. Эксперты УВКБ активно участвовали во всех аспектах работы по оказанию гуманитарной помощи, и сотрудничество правительства с этим агентством оказалось конструктивным и эффективным.
Chile requested that cooperation be redirected according to Haiti's priorities on economic, social and cultural rights, mentioning the importance of training and assistance to strengthen its institutions. Чили просила переориентировать сотрудничество в соответствии с приоритетами Гаити в области экономических, социальных и культурных прав, упомянув о важном значении профессиональной подготовки и оказания помощи в укреплении ее учреждений.
At the regional levels UNFPA continues to prioritize expanding the partnership base through joint missions, and disbursing of technical cooperation through coordinated programmes. На региональном уровне ЮНФПА продолжает уделять приоритетное внимание расширению базы партнерства на основе проведения совместных миссий и предоставления технической помощи по линии координируемых программ.
(c) Developing and implementing technical cooperation programmes to build national capacity in their respective areas of work. с) разработка и осуществление программ технической помощи для наращивания национального потенциала в соответствующих областях деятельности.
The senior officials stressed the need to continue planning activities to improve the road safety situation in member countries through, among other things, international cooperation. Старшие должностные лица подчеркнули необходимость продолжать планировать мероприятия по улучшению положения с безопасностью дорожного движения в странах-членах, в том числе при помощи международного сотрудничества.
The Conference also acknowledged the crucial importance of technical assistance to building institutional and human capacity in States parties in order to facilitate the implementation of the provisions of the Convention through effective international cooperation. Конференция признала особую важность технической помощи для налаживания организационного и людского потенциала в государствах-участниках в целях содействия осуществлению положений Конвенции на основе эффективного международного сотрудничества.
Regarding the CLOUT (Case Law on UNCITRAL Texts) system, he asked what role national correspondents could play in such technical cooperation and assistance activities. Касаясь системы ППТЮ (прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ), оратор спрашивает, какую роль в техническом сотрудничестве и деятельности по оказанию помощи могут играть национальные корреспонденты.
The WTO offers a unique context for international cooperation among trading partners to achieve these two objectives through technical assistance and capacity building that can be established in a multilateral agreement. ВТО обладает уникальными возможностями для международного сотрудничества между торговыми партнерами в интересах достижения вышеупомянутых двух целей благодаря технической помощи и укреплению потенциала, что может быть закреплено в многостороннем соглашении.
This integrated approach to policy advice was an example of cooperation between UNCTAD, the UN country team and the Government of Kenya, conducive to integrating trade-related technical assistance into national development strategies. Такой комплексный подход к политической консультативной деятельности является примером сотрудничества между ЮНКТАД, страновой группой ООН и правительством Кении, которое способствует интеграции технической помощи по вопросам торговли в национальные стратегии развития.
A key element of the Bali Strategic Plan is also the development of support measures to tackle national needs, support compliance with international agreements and effective participation in international cooperation. Ключевой элемент Балийского стратегического плана заключается также в разработке мер по оказанию поддержки в удовлетворении национальных потребностей, обеспечении помощи в соблюдении положений международных соглашений и эффективном участии в международном сотрудничестве.
Continuing assistance and cooperation with the new Afghan Border Guard service, including the development of common border control posts; дальнейшее оказание помощи недавно созданной Афганской пограничной службе и сотрудничество с ней, включая создание общих пограничных контрольно-пропускных пунктов;
The visit took place in the context of approval by IAEA of a cooperation project that will provide Uruguay with technical support and high-technology detecting equipment. В ходе этого визита МАГАТЭ одобрило проект соглашения по вопросам сотрудничества, который включает оказание технической помощи и поставки в страну самых современных датчиков.
Guidance on coordination and cooperation for technical and financial assistance as well as their acquisition Указания относительно координации и сотрудничества в целях оказания технической и финансовой помощи, а также относительно ее получения.
cooperation and coherence in programme delivery (currently through IOMC for the work of its participating organizations) сотрудничество и согласованность в осуществлении программ (в настоящее время при помощи МПРОХВ в том, что касается работы участвующих организаций);
Advice to each of the 10 departmental governments and their communes and communal sections on coordinating donor assistance and implementing a decentralized cooperation framework Консультирование каждого из 10 окружных правительств и входящих в них общин и общинных участков по вопросам координации донорской помощи и создания децентрализованных рамок сотрудничества
Only by means of a strong push to improve cooperation and coordination can the United Nations realize its full potential in assisting States to build their capacity to counter terrorism. Только за счет решительных усилий, направленных на улучшение сотрудничества и координации, Организация Объединенных Наций может в полной мере использовать свои возможности для оказания помощи государствам в укреплении их потенциала по борьбе с терроризмом.
The only way to avoid the disastrous consequences of using nuclear weapons was to negotiate a comprehensive and multilateral Convention encompassing disarmament, verification, assistance and cooperation. Единственным способом предотвращения катастрофических последствий использования ядерного оружия является проведение переговоров о заключении всеобъемлющей и многосторонней конвенции, касающейся разоружения, проверки, оказания помощи и сотрудничества.