CIS fully supported the technical cooperation activities of UNODC and would appreciate similar assistance for its members. |
СНГ выражает полную поддержку деятельности УНП ООН в области технического сотрудничества и будет признательно за предоставление аналогичной помощи его членам. |
International cooperation with other States in the region included joint humanitarian demining among engineer battalions, and providing assistance in demining. |
Международное сотрудничество с другими государствами в регионе охватывает совместное гуманитарное разминирование в составе саперных формирований и оказание помощи в разминировании. |
The elimination of explosive remnants of war could take place only if there were greater cooperation and more effective assistance for the affected countries. |
Ликвидация взрывоопасных пережитков войны возможна лишь при условии более тесного сотрудничества и более эффективной помощи для затронутых стран. |
She also highlighted the value of national reporting for confidence-building, transparency, cooperation and assistance. |
Она также подчеркивает ценность национальной отчетности для укрепления доверия, транспарентности, сотрудничества и помощи. |
China met its obligations under the Convention and its Protocols and participated in international exchanges and technical cooperation and assistance work. |
Китай выполняет свои обязательства по Конвенции и ее протоколам и участвует в международных обменах и работе по линии технического сотрудничества и помощи. |
This is recognised in the comprehensive and detailed provisions on cooperation and assistance set out in Articles 7 and 8. |
Это четко прописано во всеобъемлющих и развернутых положениях по сотрудничеству и помощи, изложенных в статьях 7 и 8. |
In that regard, Montenegro would welcome proposals for cooperation and assistance. |
В этой связи Черногория будет приветствовать предложения о сотрудничестве и помощи. |
Such cooperation undoubtedly brings benefits, in particular in enhanced implementation and in improving responses to assistance requests. |
Такое сотрудничество приносит пользу, особенно с точки зрения активизации осуществления и мер реагирования на просьбы об оказании помощи. |
Technical cooperation is offered in the form of grant-type assistance in support of specific components of a project. |
Техническое сотрудничество осуществляется в виде предоставления безвозмездной помощи в поддержку конкретных компонентов проекта. |
South-South and triangular cooperation have also increased the volume and diversity of opportunities for development assistance. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество также расширили объем и многообразие возможностей по оказанию помощи в целях развития. |
With the introduction of its new funding model, UNODC set out to fairly, consistently and predictably cost its technical cooperation assistance. |
С внедрением новой модели финансирования УНП ООН будет готово к добросовестному, последовательному и предсказуемому исчислению своих расходов на оказание помощи в области технического сотрудничества. |
Assisting the development and implementation of an effective national human rights action plan should be a core part of technical cooperation. |
Центральным направлением технического сотрудничества должно быть оказание помощи в разработке и осуществлении эффективного национального плана действий в области прав человека. |
Regional cooperation networks can play an important role in supporting countries to consider transnational or regional dimensions to criminal investigations. |
Региональные сети сотрудничества могут играть важную роль в оказании помощи странам в рассмотрении транснациональных или региональных аспектов уголовных расследований. |
In terms of victim assistance, protection and cooperation, the group noted a number of opportunities to better train officials. |
Участники группы отметили ряд возможностей для улучшения качества подготовки сотрудников правоохранительных органов по вопросам оказания помощи и защиты потерпевшим и сотрудничества с ними. |
Individual States Parties, or groups of States Parties, have also identified specific challenges and obstacles to developing international cooperation, assistance and exchange. |
Отдельные государства-участники или группы государств-участников также выявили конкретные вызовы и препятствия на пути развития международного сотрудничества, помощи и обмена. |
Some agreements on mutual legal cooperation provide for the transfer of criminal proceedings (art. 47). |
Передача уголовного производства предусмотрена некоторыми соглашениями о взаимной правовой помощи (статья 47). |
The Working Group has no other means of ascertaining their current situation than through the cooperation of the Government. |
Рабочая группа не располагает никакими способами выяснить текущее положение упомянутых лиц, не прибегая к помощи правительства. |
Without the sheriff's cooperation, there's only so much we can do. |
Без помощи шерифа мы мало что сможем сделать. |
Well, I'm not asking you for your cooperation. |
Хорошо, я не прошу вашей помощи. |
Fields of practical challenges in mutual legal assistance were the expeditious information exchange and efficient cooperation among central authorities. |
В число практических проблем в области оказания взаимной правовой помощи входили оперативный обмен информацией и эффективное сотрудничество между центральными органами. |
Panama has a number of mutual legal assistance agreements in place facilitating cross-border cooperation between law enforcement authorities. |
Панама является участницей ряда соглашений об оказании взаимной правовой помощи, которые способствуют расширению сотрудничества между правоохранительными органами соседних государств. |
The Coordinator welcomed the detailed information provided in High Contracting Parties' national reports concerning the international cooperation and assistance they provided. |
З. Координатор приветствовал представленную в национальных докладах Высоких Договаривающихся Сторон подробную информацию о предоставленном ими международном сотрудничестве и помощи. |
In particular, the United States believed that merging the two forms would allow for more comprehensive reporting on cooperation and assistance efforts. |
В частности, Соединенные Штаты выразили мнение, что объединение этих двух форм позволит добиться представления более полной информации об усилиях в области сотрудничества и помощи. |
International cooperation and assistance in the light of relevant laws and strategic instruments continues as per the request of AIHRC. |
По запросу АНКПЧ продолжается международное сотрудничество и предоставление международной помощи с учетом соответствующих законов и стратегических документов. |
Promoting technical assistance and capacity-building to strengthen national measures and international cooperation against cybercrime |
Содействие технической помощи и наращиванию потенциала для усиления национальных мер и международного сотрудничества в области борьбы с киберпреступностью |