Примеры в контексте "Cooperation - Помощи"

Примеры: Cooperation - Помощи
The success of that project would depend on support from multilateral credit agencies and bilateral cooperation bodies. Успех этого проекта будет зависеть от помощи многосторонних финансовых организаций и двусторонних органов сотрудничества.
Thanks to cooperation with the United Nations, humanitarian assistance continued to be delivered to the affected areas controlled by the rebels. Благодаря содействию Организации Объединенных Наций продолжается оказание гуманитарной помощи пострадавшим районам, контролируемым силами мятежников.
Food shortages could be eliminated, health services improved and income distribution regulated through the enhancement of international economic cooperation and development assistance. При помощи активизации деятельности в области международного экономического сотрудничества и оказания помощи на цели развития можно устранить нехватку продуктов питания, улучшить медицинское обслуживание и упорядочить распределение доходов.
In peace-keeping operations and development aid, cooperation with specialized agencies and non-governmental organizations could be highly beneficial. В рамках операций по поддержанию мира и оказания помощи в целях развития весьма полезным может оказаться сотрудничество со специализированными учреждениями и неправительственными организациями.
Moreover, this activity could be the foundation for the development of technical cooperation with countries that are in need of such assistance. Кроме того, эта деятельность могла бы стать основой для развития сотрудничества в технической области со странами, нуждающимися в такой помощи.
A programme document emphasizing the investment and technical cooperation needs of the four major ports of Somalia will soon be submitted to donors. В ближайшее время донорам будет представлен программный документ, в котором основное внимание будет уделено потребностям четырех крупнейших портов Сомали в плане инвестиций и технической помощи.
A computerized information system (SIPEC) financed by UNDP allows a constant updating of data on international cooperation flows to Central America. Компьютеризированная информационная система (СИПЕК) позволяет проводить постоянное обновление данных о потоках международной помощи в Центральную Америку.
The international community had an obligation to seek new and more effective means of cooperation and mutual assistance. Международное сообщество обязано вести поиск новых и более эффективных способов сотрудничества и взаимной помощи.
The Commission underlined the importance of transport questions in regional cooperation, in particular as regards assistance to economies in transition. Комиссия подчеркнула важное значение вопросов транспорта в региональном сотрудничестве, в частности что касается помощи странам, экономика которых находится на переходном этапе.
The technical cooperation and capital assistance needs of the country are huge. Потребности страны в техническом сотрудничестве и капитальной помощи огромны.
As for humanitarian relief, the General Assembly had praised the cooperation of the Sudanese Government. Что касается оказания гуманитарной помощи, то Генеральная Ассамблея высоко оценила усилия суданского правительства в области сотрудничества.
Technical cooperation has been requested to help consolidate and streamline the public sector operations while making maximum use of available resources. Была представлена просьба в отношении технического сотрудничества в целях оказания помощи в консолидации и рационализации деятельности государственного сектора при максимальном задействовании имеющихся ресурсов.
Inter-agency cooperation has entailed regular consultations and joint needs assessments, as well as collaboration in the delivery of relief assistance. Межучрежденческое сотрудничество осуществлялось в рамках регулярных консультаций и совместной оценки потребностей, а также сотрудничества в предоставлении чрезвычайной помощи.
The Global Programme of Action also calls for international cooperation and assistance to overcome the problem of excess stocks of opiate raw materials. Во Всемирной программе действий содержится также призыв к осуществлению международного сотрудничества и оказанию помощи в решении проблемы избыточных запасов опиатного сырья.
The scope of the programme of assistance has been expanded through cooperation with UNDP and funds-in-trust partners. Масштабы этой программы помощи были расширены благодаря сотрудничеству с ПРООН и привлечению средств целевых фондов.
Approximately one third of total Danish bilateral development assistance is utilized in financing cooperation programmes in southern Africa. Около трети всего объема предоставляемой Данией на двусторонней основе помощи в целях развития направляется на финансирование программ сотрудничества на юге Африки.
Further inter-agency cooperation is reflected in the new approach to technical assistance of the Centre for Human Rights. Развитие межучрежденческого сотрудничества нашло отражение в новом подходе к технической помощи Центра по правам человека.
Within UNCTAD, there is a donor-recipient mechanism for holding consultations on support measures for regional and subregional economic cooperation programmes and projects. В рамках ЮНКТАД существует механизм получения помощи доноров для проведения консультаций в поддержку программ и проектов регионального и субрегионального экономического сотрудничества.
All information and training components of the technical assistance project in Romania are implemented through and with the cooperation of the Institute. Все информационные и учебные компоненты проекта технической помощи Румынии осуществляются через посредство и при содействии Института.
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation. Особое значение имеет деятельность, направленная на содействие переходу от гуманитарной помощи к сотрудничеству в целях развития.
SDEPAC also played a catalytic role in arranging technical assistance on the same basis as that used to give technical cooperation to developing countries. СДЕПАК также играет посредническую роль в организации технической помощи на той же основе, что и техническое сотрудничество с развивающимися странами.
In the past few years my Government has doubled the aid it designates for development and cooperation. За последние несколько лет мое правительство удвоило сумму той помощи, которую оно выделяет на развитие и сотрудничество.
Expert groups dealing with those specific subjects and technical cooperation and assistance, met between the plenary sessions. В периоды между пленарными сессиями работали группы экспертов, занимавшиеся этими конкретными вопросами и проблемами технического сотрудничества и технической помощи.
Increased cooperation among the developing countries would provide the most effective way to enhance the benefits of resources from international development assistance. Расширение сотрудничества между развивающимися странами является наиболее эффективным методом увеличения отдачи от ресурсов, поступающих по линии международной помощи в целях развития.
Multilateral cooperation for development must therefore be strengthened through constructive dialogue based on mutual interest and benefits and equitably shared responsibilities. Поэтому многостороннее сотрудничество в целях развития следует укреплять при помощи конструктивного диалога на основе обоюдной заинтересованности, взаимной выгоды и справедливого распределения ответственности.