| Personal contacts with officials from foreign authorities established during technical assistance activities are usually very helpful with regard to future cooperation. | Очень полезными с точки зрения будущего сотрудничества являются личные контакты с должностными лицами иностранных органов, устанавливаемые во время проведения мероприятий по оказанию технической помощи. |
| All policies are ultimately aimed at assisting firms in their efforts to find partners to establish cooperation schemes, and derive therefrom commercial advantages. | Любая политика в конечном счете направлена на оказание помощи компаниям в их усилиях по нахождению партнеров для налаживания сотрудничества и получения вытекающих из него коммерческих преимуществ. |
| Promotion of external Community relations with the third countries by means of mutual recognition agreements and cooperation and technical assistance programmes. | Развитие отношений Сообщества с третьими странами посредством соглашений о взаимном признании и программ сотрудничества и технической помощи. |
| There was therefore less political commitment to fund international cooperation and aid programmes through multilateral channels. | Отсюда и меньшая полити-ческая заинтересованность в финансировании меж-дународного сотрудничества и программ помощи на многосторонней основе. |
| Technical cooperation can go a long way in assisting these institutions to enhance their performance. | При оказании этим учреждениям помощи в повышении их показателей работы долгосрочную роль может сыграть техническое сотрудничество. |
| (a) Technical cooperation to assist especially the new competition agencies. | а) техническому сотрудничеству в целях оказания помощи прежде всего новым учреждениям по вопросам конкуренции. |
| Disparities have been noted in the capacity of national institutions to absorb international cooperation and to use the technical assistance provided. | Было отмечено, что национальные учреждения обладают различным потенциалом по освоению международной и технической помощи. |
| More generally, international cooperation continues to be needed to assist developing countries in many other aspects of basic requirements of agriculture. | В более общем плане развивающиеся страны будут и впредь нуждаться в помощи международного сообщества во многих других аспектах деятельности по удовлетворению основных сельскохозяйственных потребностей. |
| The Lao delegation attaches great importance to the goal of eradicating poverty through decisive national action, international assistance and cooperation. | Лаосская делегация придает огромное значение достижению цели ликвидации нищеты благодаря решительным национальным действиям, международной помощи и сотрудничеству. |
| There are many opportunities for cooperation between humanitarian assistance and human rights programmes. | Есть много возможностей для взаимодействия между программами гуманитарной помощи и программами в области прав человека. |
| Since 1992, the international community has funded various requests for cooperation. | С 1992 года международное сообщество удовлетворило ряд просьб об оказании помощи. |
| The new Act on Mutual International Judicial Assistance in Criminal Affairs guarantees the widest possible legal cooperation. | Новый Закон о взаимной международной правовой помощи по уголовным вопросам гарантирует самое широкое правовое сотрудничество. |
| Chile attached great importance to the role of the Prosecutor, and to provisions on cooperation and judicial assistance. | Чили придает большое значение роли Прокурора и положениям о сотрудничестве и оказании судебной помощи. |
| Thus the provision in the Statute on cooperation and judicial assistance by States was very important. | Таким образом, важное значение имеет положение в Статуте о сотрудничестве и судебной помощи государств. |
| The greatest challenge facing international cooperation to assist the least developed countries was the substantial discrepancy between commitments and actions. | Самая серьезная проблема в области международного сотрудничества по оказанию помощи наименее развитым странам заключается в существенном расхождении между словом и делом. |
| He joined with those delegations which had called for a reversal of the decline in official development assistance and for increased international cooperation to eradicate poverty. | Он присоединяется к тем делегациям, которые выступили с призывом обратить вспять тенденцию сокращения объема официальной помощи на цели развития и расширить масштабы международного сотрудничества в деле искоренения нищеты. |
| Neutrality: UNDP plays an important role in policy dialogue on development cooperation and aid coordination, facilitating both recipient and donor governments. | Нейтральность: ПРООН играет важную роль в проведении политического диалога по вопросам сотрудничества в целях развития и координации помощи, оказывая содействие правительствам стран - получателей помощи и стран-доноров. |
| International cooperation is also essential to help Governments to deal with this new and growing threat to society. | Международное сотрудничество необходимо также для оказания правительствам помощи в противостоянии этой новой и растущей угрозе обществу. |
| The technical cooperation programme is available to provide assistance and advisory services in this regard. | Для оказания помощи и консультативных услуг в этой области учреждена Программа технического сотрудничества. |
| The meeting welcomed the Brussels Declaration which confirmed the need for international cooperation and assistance in the field of mine clearance in affected countries. | Участники совещания приветствовали Брюссельскую декларацию, подтвердившую необходимость международного сотрудничества и помощи в области обезвреживания мин в затронутых этой проблемой странах. |
| The Taliban are reported to have offered full cooperation to United Nations aid agencies in evacuating their staff. | Как сообщается, движение "Талибан" предложило учреждениям Организации Объединенных Наций, занимающимся оказанием помощи, всестороннее сотрудничество в плане эвакуации их персонала. |
| It is an important component with regard to raising the effectiveness of both development cooperation and the coordination of humanitarian assistance. | Она является одним из важных компонентов работы по повышению эффективности как сотрудничества в целях развития, так и координации гуманитарной помощи. |
| It reaffirms the resolutions that recognize and stress the importance of international support and cooperation aimed at promoting peace and democratization in the region. | В ней вновь подтверждаются резолюции, в которых отмечается и подчеркивается важность международной помощи и сотрудничества, направленных на достижение целей мира и демократизации в регионе. |
| This includes the resolution concerning international assistance to and cooperation with the Alliance for the Sustainable Development of Central America. | К их числу относится и резолюция, касающаяся международной помощи и содействия Союзу в интересах устойчивого развития Центральной Америки. |
| This was made possible through the cooperation and assistance of all representatives. | Это стало возможным благодаря сотрудничеству и помощи со стороны всех делегаций. |