| It encouraged Myanmar to seek technical cooperation and assistance from OHCHR, and hoped that the international community would provide assistance as well. | Он призвал Мьянму обратиться к УВКПЧ с просьбой о техническом сотрудничестве и помощи и выразил надежду на то, что международное сообщество также предоставит необходимую помощь. |
| Venezuela (Bolivarian Republic of) encouraged Saint Kitts and Nevis to continue to further its well-grounded education policy with technical assistance and unconditional international cooperation. | Венесуэла (Боливарианская Республика) призвала Сент-Китс и Невис продолжать осуществлять свою четко сформулированную политику в области образования при технической помощи и не ограниченного какими-либо условиями сотрудничества со стороны международного сообщества. |
| The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights enshrines the principle of international assistance and cooperation giving rise to extraterritorial obligations for State parties. | В Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах закреплен принцип международной помощи и сотрудничества, из которого проистекают экстратерриториальные обязательства государств-участников. |
| Technical cooperation and assistance were crucial for capacity-building to ensure the effectiveness of national legal frameworks and strategies. | Решающее значение для создания потенциала с целью обеспечения эффективности национальных правовых рамок и стратегий имеют вопросы технического сотрудничества и оказания помощи. |
| Once again, the Commission had stressed the importance of technical cooperation and assistance. | Комиссия еще раз подчеркнула важность технического сотрудничества и помощи. |
| He welcomed their support for the Commission's efforts to intensify its work in the field of technical assistance and cooperation. | Оратор благодарит делегации за поддержку усилий Комиссии по активизации ее работы в области технической помощи и сотрудничества. |
| Such cooperation was also called for by the Economic and Social Council in resolution 2008/36, which focused on humanitarian assistance. | К такому же сотрудничеству призывает Экономический и Социальный Совет в резолюции 2008/36, посвященной гуманитарной помощи. |
| Another oft-mentioned modality of cooperation is the provision of scientific, technical or technological assistance and expertise. | Еще одной часто упоминаемой формой сотрудничества является предоставление научно-технической или технологической помощи и оказание экспертных услуг. |
| Obligations of international assistance and cooperation require States in a position to assist to do so. | Обязательства, касающиеся международной помощи и сотрудничества, требуют, чтобы государства, имеющие возможность оказывать помощь, делали это. |
| Obligations to provide international assistance and cooperation supplement but do not displace obligations of national Governments. | Обязательства по оказанию международной помощи и сотрудничеству не подменяют обязательств национальных правительств, а дополняют их. |
| Central to its humanitarian aid and development cooperation was supporting partners' resilience strategies, integrating research results and addressing structural vulnerabilities. | Центральное место в его гуманитарной помощи и сотрудничестве в интересах развития занимает поддержка стратегий партнеров в области создания потенциала противодействия путем включения в них результатов исследований и устранения факторов структурной уязвимости. |
| A framework for international assistance and cooperation was in place to help least developed countries achieve education targets. | Существуют рамочные механизмы международной поддержки и сотрудничества для оказания наименее развитым странам помощи в достижении целевых показателей в сфере образования. |
| Therefore, she asked for further details on the framework for international assistance and cooperation to alleviate those constraints in the education sector. | В этой связи она хотела бы получить дополнительную информацию о рамочных механизмах международной помощи и сотрудничества, призванных устранить эти трудности в секторе образования. |
| In addition, it had shared its resources with nations in need of assistance, through international cooperation. | Кроме того, в рамках международного сотрудничества она делится своими ресурсами со странами, нуждающимися в помощи. |
| The building of more inclusive societies required the strengthening of international cooperation, technical assistance and the transfer of technology. | Для построения более интегрированного общества требуется активизация деятельности в сферах международного сотрудничества, оказания технической помощи и передачи технологий. |
| States should fulfil their obligations under the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and tap its full potential for fostering international cooperation and judicial assistance. | Государства должны выполнять свои обязательства согласно Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и в полной мере использовать свой потенциал в целях развития международного сотрудничества и оказания помощи в судебных вопросах. |
| Technical cooperation and international financial assistance to combat terrorism still fell short for developing countries. | Объем технического сотрудничества и международной финансовой помощи для борьбы с терроризмом по-прежнему не удовлетворяет потребностям развивающихся стран. |
| UNIDO also contributes to the Sustainable Energy for All initiative through dedicated research and technical cooperation. | ЮНИДО содействует осуществлению инициативы «Устойчивая энергетика для всех» при помощи целенаправленных исследований и технического сотрудничества. |
| The working groups have held 36 regular meetings to consider different issues related to implementation of the resolutions, assistance, cooperation and transparency. | Эти рабочие группы провели 36 регулярных совещаний, на которых рассматривались различные вопросы, связанные с осуществлением резолюций, оказанием помощи, сотрудничеством и транспарентностью. |
| The principle of cooperation has been reflected in multiple instruments concerned with disaster relief. | Принцип сотрудничества нашел отражение в многочисленных нормативных актах, касающихся помощи при бедствиях. |
| The coordination of relief activities through international cooperation is an important aspect of their overall effectiveness. | Международное сотрудничество путем координации деятельности по оказанию помощи - важный аспект общей эффективности этой деятельности. |
| Helping developing countries to develop their national legislation will complete the work of the IAEA in implementing the programmes and plans for technical cooperation. | Оказание помощи развивающимся странам в разработке их национального законодательства дополнит работу МАГАТЭ в деле осуществления программ и планов технического сотрудничества. |
| The EU and the ICC concluded an agreement on cooperation and assistance in April 2006. | В апреле 2006 года ЕС и МУС заключили соглашение о сотрудничестве и помощи. |
| Our $300 million assistance package for Afghanistan is the largest cooperation programme that Pakistan has with any country. | Наш пакет помощи Афганистану на сумму в 300 млн. долл. США представляет собой крупнейшую программу сотрудничества Пакистана с другими странами. |
| Spain has always tried to focus its cooperation on the most vulnerable sectors. | Испания всегда старалась сосредоточить свои усилия на оказании помощи наиболее уязвимым группам населения. |