Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
In addition to the CEB recommendations on strengthening overall coordination within the United Nations system, entities gave examples and made a number of proposals on how to strengthen coordination and improve inter-agency cooperation. В дополнение к рекомендациям КСР относительно укрепления общей координации в рамках системы Организации Объединенных Наций учреждения внесли ряд предложений и привели примеры того, как можно укрепить координацию и улучшить межучрежденческое сотрудничество.
As a common item, addressed at each session, enhanced cooperation and coordination are viewed as a tool to foster closer collaboration between the Forum and other forest-related international organizations, institutions and instruments. Укрепление сотрудничества и координации как общий пункт, обсуждаемый на каждой сессии, рассматривается как механизм содействия более тесному сотрудничеству между Форумом и другими международными организациями, учреждениями и механизмами, деятельность которых связана с лесами.
It has been proposed that the meeting also address strategic components on cooperation and coordination and explore areas for joint activities in the future work of the international arrangement on forests. На этом совещании предложено также рассмотреть стратегические компоненты сотрудничества и координации деятельности и изучить области, в которых международный механизм по лесам мог бы проводить в будущем совместные мероприятия.
(e) At the international level, an appropriate mechanism should be set up to coordinate development cooperation activities of different Governments and agencies. е) на международном уровне следует создать надлежащий механизм для координации сотрудничества в области развития между различными правительствами и учреждениями.
It was generally recognized that the system would need to be adapted to new realities and be further strengthened through better coordination, ensuring transparency and basing itself on good cooperation with governments. В целом все согласились с тем, что систему необходимо адаптировать к новым условиям и дополнительно укрепить путем улучшения координации, повышения транспарентности и налаживания хороших партнерских связей с правительствами.
In addition expert personnel have been trained and activities for advancement of the international cooperation and coordination for the detection of perpetrators of this type of criminal activity have been carried out. Кроме того, была организована подготовка экспертов и проведены мероприятия по улучшению международного сотрудничества и координации с целью выявления лиц, занимающихся этим видом уголовной деятельности.
There is a requirement for effective national mechanisms for coordinating the national strategy, in particular the work of law enforcement and intelligence agencies, also in respect to regional and international cooperation. Необходимы эффективные национальные механизмы для координации осуществления национальной стратегии, в частности работы правоохранительных органов и органов разведки, а также в отношении регионального и международного сотрудничества.
The increased regional role in peacekeeping also implies new requirements for coordination, cooperation and assistance from external partners, as discussed in my report of November 2004 on enhancement of African peacekeeping capacity. Это повышение роли региональных организаций в миротворческой деятельности предполагает также, что внешние партнеры должны принимать новые меры по координации, сотрудничеству и содействию, как указано в моем докладе об укреплении миротворческого потенциала Африки, представленном в ноябре 2004 года.
The United Nations system is making a significant effort to coordinate its own work in the Central American isthmus, as well as bilateral and multilateral cooperation, within the framework of the Millennium Development Goals. Система Организации Объединенных Наций предпринимает существенные усилия для координации своей собственной деятельности на Центральноамериканском перешейке, а также двустороннего и многостороннего сотрудничества в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Many ministers highlighted that coherence at the international level should start at home; in particular, enhanced coordination and harmonization were required among policymakers dealing with trade, finance and development cooperation. Многие министры указывали, что согласованность на международном уровне должна начинаться дома; в частности, нужна более высокая степень координации и согласования усилий директивных органов, занимающихся вопросами торговли, финансов и сотрудничества в области развития.
It is recommended that the Permanent Forum on Indigenous Issues should hold regional meetings on indigenous issues with existing regional organizations with a view to strengthening cooperation and coordination. Постоянному форуму по вопросам коренных народов рекомендуется проводить региональные совещания по вопросам коренных народов с действующими региональными организациями в целях укрепления сотрудничества и координации.
Consequently, there is an obvious need for greater international cooperation and coordination to address the policy requirements for reducing global imbalances without a slowdown of global growth and/or the creation of turmoil in the global financial market. Следовательно, налицо очевидная необходимость расширения международного сотрудничества и координации в деле удовлетворения требований политики, направленной на сокращение глобальных диспропорций, без замедления глобального роста и/или создания сумятицы на глобальном финансовом рынке.
Governmental, United Nations, international, regional and non-governmental partners reinforced cooperation to meet protection and assistance needs through improved coordination, joint missions, the development of field guidelines and improved methodologies and tools. Партнеры в правительствах, в Организации Объединенных Наций, международных, региональных, неправительственных организациях укрепляли сотрудничество в целях удовлетворения потребностей в защите и помощи путем улучшения координации, проведения совместных миссий, разработки руководящих принципов деятельности на местах и совершенствования методологий и инструментов.
The Working Group also recommended that the Conference of the Parties should urge parties to work towards cooperation and coordination among various institutions for the establishment of marine protected areas consistent with international law and to work to develop measures to combat illegal, unreported and unregulated fishing. Рабочая группа рекомендовала также Конференции сторон настоятельно призвать стороны прилагать усилия в деле налаживания сотрудничества и координации между различными организациями в целях создания охраняемых районов моря в соответствии с международным правом и вести деятельность по разработке мер борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
Key issues and questions requiring further consideration and more detailed background studies, as well as possible options and approaches for the promotion of cooperation and coordination in the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, are set out below. Ниже изложены ключевые моменты и вопросы, требующие дальнейшего рассмотрения и более детальных фоновых исследований, а также возможные варианты и подходы в деле содействия сотрудничеству и координации в области сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия за пределами районов национальной юрисдикции.
As regards the work programme, it was agreed that the Network would continue to focus on the topics identified at the first meeting, which are the subject of four time-bound task forces, so as to maximize inter-agency coordination and cooperation. Что касается программы работы, то было решено, что Сеть должна продолжать уделять основное внимание темам, определенным в ходе первого совещания, которыми будут заниматься четыре созданные на конкретный срок целевые группы, с тем чтобы максимально повысить степень межведомственной координации и сотрудничества.
Stresses the need for strengthened cooperation and coordination between the various actors within and outside the United Nations-system to ensure effective use of resources and coherence on the ground in implementing disarmament, demobilization and reintegration programmes (para. 5). Подчеркивает необходимость укрепления сотрудничества и координации между различными сторонами в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами для обеспечения эффективного использования ресурсов и согласованности действий на месте при осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции (пункт 5).
(b) The Police Division is developing a departmental policy paper on formed police unit doctrine in order to clarify and enhance cooperation and coordination among police and military personnel in field missions. Ь) Отдел по вопросам полиции разрабатывает внутридепартаментский концептуальный документ по регулярным полицейским подразделениям, с тем чтобы уточнить и расширить рамки сотрудничества и координации между полицейскими и военными компонентами в полевых миссиях.
It is also the UNEP focal point for its membership in the United Nations Development Group and coordination of programmatic activities related to country-level capacity development and technical cooperation. Оно также является координатором ЮНЕП по вопросам, связанным с членством Программы в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития, и по вопросам координации программной деятельности, связанной с развитием потенциала и техническим сотрудничеством на страновом уровне.
However, it was not possible to finalize all elements under consideration by the Consultative Process, and we were requested by the meeting to forward to the General Assembly our proposed elements relating to marine debris and cooperation and coordination. Однако удалось завершить работу не над всеми элементами, рассматривавшимися Консультативным процессом, в связи с чем совещание поручило нам препроводить Генеральной Ассамблее предложенные нами элементы, касающиеся замусоривания моря, а также сотрудничества и координации.
May I, therefore, appeal to this Assembly, which is now in session at the highest level of responsibility, to muster its resolve with a view to giving a genuine and tangible meaning to international coordination and cooperation. Поэтому я хотел бы обратиться к данной Ассамблее, собравшейся сегодня на самом высоком уровне ответственности, продемонстрировать свою решимость в целях придания подлинного и ощутимого значения международной координации и сотрудничеству.
Concerning the recommendation calling for enhancing the role played by regional organizations, we concur as to the need to strengthen regional cooperation, which has enabled us to achieve a higher level of coordination in coping with disasters. Что касается рекомендации об усилении роли региональных организаций, то мы согласны с необходимостью укрепления регионального сотрудничества, которое помогает нам достичь более высокого уровня координации при решении проблем, связанных со стихийными бедствиями.
We believe that the United Nations, with its wealth of experience, is the ideal institution for coordinating and harmonizing international cooperation towards consolidating those efforts, in particular with respect to fulfilling the Millennium Development Goals. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций с ее богатым опытом является идеальным институтом для координации и согласования деятельности в рамках международного сотрудничества в целях консолидации этих усилий, в частности в том, что касается выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international community should establish regional and global systems of dialogue, coordination and cooperation aimed at channelling migratory flows in an orderly manner and managing the phenomenon adequately with a view to reducing its negative impact and increasing its positive effects as much as possible. Международное сообщество должно разрабатывать на национальном и мировом уровнях системы диалога, координации и сотрудничества, задача которых - последовательно организовывать и должным образом регулировать это явление, чтобы смягчать его негативные последствия и максимально усиливать позитивные.
The report suggested several courses of action for the achievement of sustainable mountain development: intersectoral collaboration; education and capacity-building; promotion of national strategies and plans; involvement of civil society and the private sector, and stronger channels of cooperation, coordination and communication. В докладе предлагается несколько направлений действий достижения устойчивого развития горных регионов: межсекторальное сотрудничество; образование и наращивание потенциала; содействие в реализации национальных стратегий и планов; привлечение гражданского общества и частного сектора; и укрепление каналов сотрудничества, координации и коммуникаций.