In addition to the promising steps already taken, we welcome the suggestion made by the Secretary-General to further strengthen cooperation through information-sharing and better coordination in the delivery of assistance. |
Помимо уже предпринятых многообещающих шагов, мы приветствуем предложение Генерального секретаря продолжать укреплять сотрудничество на основе обмена информацией и улучшения координации в процессе оказания помощи. |
This has opened the door to practical cooperation and the coordination of efforts among different actors and has highlighted both the need and the opportunities for capacity-building. |
Это открыло дорогу практическому сотрудничеству и координации усилий различных субъектов и высветило как необходимость, так и возможности наращивания потенциалов. |
Finally, on the issue of inter-agency coordination and cooperation, IUCN would like to encourage collaboration with non-governmental entities, as appropriate. |
В заключение, касаясь вопроса о межучрежденческой координации и сотрудничестве, ВСОП хотел бы призвать к налаживанию по мере необходимости сотрудничества с неправительственными учреждениями. |
This would have led to averting controversial issues and to focusing on strengthening of cooperation and coordination between the United Nations and regional organizations in various activities. |
Это позволило бы избежать включения в резолюцию спорных вопросов и сосредоточить внимание на укреплении сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в различных сферах деятельности. |
Future meetings should provide an opportunity to further address issues of coherence, coordination and cooperation between the Council, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, as outlined in the Monterrey Consensus. |
Будущие совещания должны обеспечить возможность для дальнейшего рассмотрения вопросов согласованности, координации и сотрудничества между Советом, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, как предусмотрено в Монтеррейском консенсусе. |
Those forums offer further opportunities for coordination and cooperation on issues such as environmental protection, cultural exchange, trade liberalization and the fighting of the illicit traffic in small arms. |
Эти форумы открывают новые возможности для координации и сотрудничества по таким вопросам, как защита окружающей среды, культурный обмен, либерализация торговли и борьба с незаконным оборотом стрелкового оружия. |
Her country appreciated the efforts of the United Nations to coordinate its activities in the area of development cooperation with the Bretton Woods institutions. |
Ее страна высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по координации ее деятельности в области сотрудничества в целях развития с бреттон-вудскими учреждениями. |
As their citizens are the main beneficiaries of domestic and foreign humanitarian assistance, consistent with such principles, States can only gain from such enhanced cooperation and coordination. |
Поскольку их граждане являются главными получателями внутренней и иностранной гуманитарной помощи, то в соответствии с упомянутыми принципами государства могут лишь выиграть от такого расширенного сотрудничества и координации усилий. |
Moreover, in 2008 Poland further strengthened existing, and established new, coordination and cooperation mechanisms for the fight against the proliferation of weapons of mass destruction. |
Кроме того, в 2008 году Польша укрепила существующие и учредила новые механизмы координации и сотрудничества в борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
The importance of close coordination and cooperation between EnEffect and NPIs, which are responsible for developing national project websites, was emphasized. |
Было подчеркнуто значение тесной координации и сотрудничества между "ЭнЭффект" и НУУ, которые несут ответственность за разработку национальных вебсайтов проекта. |
Viet Nam supports strongly the consolidation of cooperation and coordination between the Security Council and the Secretary-General, the Secretariat and United Nations missions in carrying out mediation activities to peacefully resolve disputes and conflicts. |
Вьетнам твердо поддерживает укрепление сотрудничества и координации между Советом Безопасности и Генеральным секретарем, Секретариатом и миссиями Организации Объединенных Наций в осуществлении посреднических усилий по мирному разрешению споров и конфликтов. |
In this context, the improvement of inter-agency coordination and cross-sectoral cooperation on ocean affairs within the United Nations system is one of the main purposes of this process. |
В этом контексте одна из главных целей этого Процесса заключается в совершенствовании в рамках системы Организации Объединенных Наций межучрежденческой координации и межсекторального сотрудничества в связанных с океанами делах. |
Nevertheless, the need for greater cooperation and coordination between all players at all levels, particularly at the local level, has been emphasized. |
Тем не менее было обращено особое внимание на необходимость расширения сотрудничества и координации между всеми участниками процесса на всех уровнях, особенно на местном. |
His delegation welcomed the conclusion of agreements between GEF and the United Nations Environment Programme (UNEP) in the interests of coordinated cooperation. |
Его делегация приветствует заключение соглашений между ГЭФ и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в интересах сотрудничества на основе координации. |
Once again, coordination and cooperation at the national and international levels become essential so that actions taken will benefit from synergy effects. |
В этой связи вновь выступают на первый план необходимость координации и сотрудничества на национальном и международном уровнях, с тем чтобы отдача от принимаемых мер усиливалась вследствие эффекта синергизма. |
These considerations are set out in the report, which also states that no monitoring mechanism will be effective without the cooperation and commitment of the six neighbouring countries. |
Эти соображения излагаются в докладе, в котором также говорится о том, что никакой механизм по контролю за санкциями не будет эффективным без сотрудничества и приверженности со стороны шести соседних стран. Кроме того, было бы крайне желательно создать механизмы координации между шестью странами. |
Item 14 - Reports on cross-sectoral activities, coordination and cooperation |
Пункт 14 - Доклады о кроссекторальной деятельности, координации и сотрудничестве |
The variety of ocean affairs related to capacity-building, regional cooperation and coordination and the integrated management of oceans is undoubtedly more extensive. |
Разнообразие вопросов, связанных с Мировым океаном, в плане создания потенциала, регионального сотрудничества и координации, а также комплексного управления деятельностью на море, без сомнений, является более обширным. |
The call for enhanced cooperation and coordination for a pragmatic division of labour which draws on the respective strengths of the various actors might belong to the standard repertoire of multilateral diplomacy. |
Призыв к активизации сотрудничества и укреплению координации в интересах практического разделения функций, при котором используются соответствующие сильные стороны различных участников, можно отнести к общепринятому комплексу средств многосторонней дипломатии. |
(c) Institute intergovernmental, inter-agency and regional cooperation to coordinate anti-trafficking programmes. |
с) налаживать межгосударственное, межучрежденческое и региональное сотрудничество для координации программ борьбы с торговлей людьми. |
effective national environmental enforcement and international cooperation and |
и координации действий по борьбе с экологическими преступлениями |
The United Nations maintains ongoing cooperation with the new or restored democracies and conducts a specific programme of assistance in coordination with UNDP. |
Организация Объединенных Наций на постоянной основе сотрудничает с конференциями стран новой или возрожденной демократии и разрабатывает конкретную программу оказания помощи в координации с ПРООН. |
In his recommendations, the Secretary-General correctly points out the regional dimensions of this issue and the need to establish mechanisms and strategies for coordination and cooperation. |
В своих рекомендациях Генеральный секретарь справедливо отмечает региональные аспекты этого вопроса и необходимость выработки механизмов и стратегий для обеспечения координации и сотрудничества. |
The Mexican Government has called a hemispheric conference for coordinating cooperation with Haiti, to take place on 4 and 5 November in Mexico City. |
В целях координации сотрудничества с Гаити правительство Мексики выступило с призывом созвать 4 и 5 ноября в Мехико конференцию стран полушария. |
States are urged to strengthen coordination and dialogue in reference to these targets and their attainment among multilateral cooperation and development agencies, Governments and civil organizations. |
Необходимо расширять усилия для координации и проведения диалога в отношении этих целей и их достижения между многосторонними учреждениями, учреждениями, занимающимися вопросами сотрудничества и развития, правительствами и общественными организациями. |