| The event will bring countries and major international, regional, subregional and bilateral statistics development partners together to explore ways to improve coordination and cooperation. | В этом мероприятии примут участие страны и крупнейшие международные, региональные, субрегиональные и двусторонние партнеры в области развития статистики, которые соберутся вместе для изучения путей укрепления координации и сотрудничества. |
| The participants emphasized the need for enhanced coordination of cooperation programmes and for free-flowing dialogue between cooperating agencies and recipients of assistance in order to achieve better results. | Участники подчеркнули необходимость укрепления координации программ сотрудничества и свободного диалога между сотрудничающими учреждениями и получателями помощи для достижения более значимых результатов. |
| Speakers stressed the importance of coordination and cooperation with regional and sectoral mechanisms in order to avoid duplication of effort. | Ораторы подчеркнули важность координации и сотрудничества с региональными и секторальными механизмами с точки зрения предупреждения дублирования усилий. |
| El Salvador indicated that coordination, cooperation and support mechanisms were in place among governmental institutions, local authorities, NGOs and international organizations. | Сальвадор указал на наличие механизмов координации, сотрудничества и оказания содействия в рамках деятельности государственных институтов, местных органов власти, НПО и международных организаций. |
| The efficiency and effectiveness of the use of financial resources are affected by the lack of coordination, coherence, consistency and permanence in cooperation mechanisms. | Отсутствие координации, согласованности, последовательности и постоянных механизмов сотрудничества снижает эффективность и действенность использования финансовых ресурсов. |
| Adviser on reform of the United Nations, the multilateral system and international cooperation. | Советник по вопросам реформ в Организации Объединенных Наций и многосторонних организациях и международной координации. |
| Speakers underlined the importance of working in partnership and of enhanced cooperation and coordination, both in-house and with other regional and international organizations. | Было особо указано на важное значение партнерства и более активного сотрудничества и координации как в системе Организации Объединенных Наций, так и с другими региональными и международными организациями. |
| The alternative will require a strengthening of regional and global forms of financial cooperation and of macroeconomic policy coordination. | Альтернативной было бы укрепление региональных и глобальных форм финансового сотрудничества и координации макроэкономической политики. |
| Where such mechanisms exist, representatives of Luxembourg's cooperation programme participate in working and coordination groups between donors and national authorities. | В тех странах, где существуют подобные механизмы, представители Люксембурга по вопросам сотрудничества в целях развития принимают участие в рабочих группах и группах координации между донорами и национальными властями. |
| The responsible employment services are bound to achieve mutual cooperation, to coordinate their work and to exchange information contained in their official records. | Для координации своей деятельности и обмена информацией, содержащейся в их базах данных, ответственные службы трудоустройства обязаны налаживать взаимное сотрудничество. |
| At each meeting, a plenary session has also been allocated to a discussion on how to ameliorate cooperation and coordination. | На каждом совещании одно пленарное заседание выделяется также для обсуждения путей улучшения сотрудничества и координации. |
| The General Assembly has consistently emphasized the importance of cooperation and coordination for integrated ocean management, including at the regional level. | Генеральная Ассамблея постоянно подчеркивает важное значение сотрудничества и координации для комплексного управления океанами, в том числе на региональном уровне. |
| Recently the General Assembly welcomed the contribution of the Consultative Process to improving coordination and cooperation among States. | Недавно Генеральная Ассамблея приветствовала вклад Консультативного процесса в дело улучшения координации и сотрудничества между государствами. |
| OSPAR suggested drafting clear conclusions to facilitate practical enhancement of cooperation, coordination and technical capacity for ocean conservation. | ОСПАР предложила разрабатывать четкие выводы с целью облегчить практическое укрепление сотрудничества, координации и технического потенциала сохранения океанов. |
| IUCN suggested that topics and future meetings should enhance cooperation, coordination and technical capacity for ocean conservation and sustainable use. | МСОП предложил, чтобы выбор тем для будущих совещаний способствовал укреплению сотрудничества, координации и технического потенциала в области охраны океана и неистощительного морепользования. |
| COPUOS should continue to play a central role in coordinating international cooperation for the exploration and use of outer space for exclusively peaceful purposes. | КОПУОС должен и впредь играть центральную роль в координации международного сотрудничества в области исследования и использования космического пространства исключительно в мирных целях. |
| Successful investigations leading to arrests and prosecutions have provided a model for cooperation and coordination between the Commission and the Public Prosecutor's Office. | Успешные расследования, завершающиеся арестом и судебным преследованием, служат примером сотрудничества и координации между Комиссией и Генеральной прокуратурой. |
| Other challenges facing NEX implementation concern cooperation, coordination and communication among the various stakeholders. | Другие проблемы, возникающие в рамках НИС, касаются сотрудничества, координации и связи между различными заинтересованными сторонами. |
| Greater cooperation and collaboration among the international institutions with a role in ocean assessment and management is essential. | Расширение сотрудничества и координации среди международных учреждений, призванных играть роль в оценке состояния океанов и управления ими, имеет жизненно важное значение. |
| Along the same lines, Ecuador is committed to regional integration processes as mechanisms of coordination, cooperation and solidarity among peoples. | Эквадор также привержен региональным процессам интеграции в качестве механизмов координации, сотрудничества и солидарности между народами. |
| The current crisis has brought to light important weaknesses in international cooperation and coordination. | Нынешний кризис выявил серьезные недостатки в сферах международного сотрудничества и координации. |
| In a financially integrated world, the enduring success of regulatory reforms depends in large part on significantly enhanced international cooperation, coordination and communication among regulators. | В финансово интегрированном мире долгосрочный успех реформ систем регулирования в значительной степени зависит от существенной активизации международного сотрудничества, координации и связи между регуляторами. |
| Its main purpose is to further coordination and cooperation on a wide range of substantive and management issues facing United Nations system organizations. | Его основная задача заключается в дальнейшей координации и обеспечении сотрудничества по широкому кругу основных вопросов и вопросов управления, стоящих перед организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| The importance of close coordination and cooperation among development agencies in the United Nations system could not be overemphasized. | Важное значение тесной координации и сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, действующими в области развития, невозможно переоценить. |
| Enhanced country ownership, donor policy alignment and general inter-agency cooperation and coordination should help prevent such situations. | Недопущению возникновения таких ситуаций должны способствовать повышение ответственности страны, согласование политики доноров и обеспечение общего межучрежденческого сотрудничества и координации. |