Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
The second level related to contacts through established or expanded mechanisms to ensure, on a daily basis, cooperation with the United Nations system of activities related to human rights. Второй уровень связан с осуществлением контактов через уже созданные или расширенные механизмы с целью обеспечения на ежедневной основе координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
In this new situation, with the CSCE taking on an even more important role in conflict prevention and crisis management, enhanced cooperation and coordination with the United Nations is vital. В этой новой ситуации, когда СБСЕ берет на себя все большую роль в предотвращении конфликта и сдерживании кризисов, расширение сотрудничества и координации с Организацией Объединенных Наций является жизненно важной.
Today we note with satisfaction the development of increased cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE in fields including peace-keeping in the CSCE area. Сегодня мы с удовлетворением отмечаем развитие более тесного сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ, в том числе и в области поддержания мира в регионе СБСЕ.
The report reviews the main achievements in the areas of cooperation, coordination, consultation and exchange of information between the two Organizations at all levels during the period under review. В докладе содержится обзор основных достижений в области сотрудничества, координации, консультаций и обмена информацией между двумя организациями на всех уровнях в рассматриваемый период.
We cannot therefore contemplate in this forum an Agenda for Development through enhanced international cooperation without considering the role of the United Nations in assisting in the coordination and determination of the wider policies which influence the results of our efforts. Поэтому мы не можем говорить в данном форуме о разработке какой-то повестки дня для развития, основанной на идее расширения международного сотрудничества, не затрагивая вопроса о роли Организации Объединенных Наций в оказании содействия в координации и выработке широких политических решений, оказывающих воздействие на результаты предпринимаемых нами усилий.
We believe that there is much scope for improved collaboration, cooperation and coordination between the Bretton Woods institutions and United Nations bodies in various areas, including poverty-reduction strategies, structural adjustment programmes and environmental protection. Мы считаем, что есть большие возможности для совершенствования сотрудничества и координации между бреттон-вудскими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций в различных областях, включая стратегии по искоренению бедности, программы структурной перестройки и охрану окружающей среды.
The adoption of integrated prevention policies and the improvement of regional and international coordination and cooperation between vulnerable countries in the face of disasters could help reduce the losses caused by these natural events. Выработка согласованной политики в области предотвращения стихийных бедствий и улучшение региональной и международной координации и сотрудничества между уязвимыми странами в этой сфере могла бы снизить урон, наносимый этими стихийными явлениями.
In particular, the resolution outlined a framework for cooperation and coordination among United Nations organizations providing multilateral assistance for development in countries through the mechanism of the country strategy notes. В частности, в резолюции излагаются основы сотрудничества и координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, оказывающих многостороннюю помощь в целях развития странам, посредством разработки документов о национальных стратегиях.
A view was expressed that the United Nations may take initiatives to promote regional cooperation and coordination and help establish necessary forums particularly in regions which have received significant amount of armaments including sophisticated advanced armaments in the recent years. Было высказано мнение, что Организация Объединенных Наций может выступить с инициативами в целях содействия региональному сотрудничеству и координации и помочь в создании необходимых форумов, особенно в регионах, которые получают значительные объемы вооружений, включая в последние годы самые совершенные высокотехнологичные вооружения.
Consequently, there is now a growing understanding of the need to formulate concerted approaches to integrated water resources development and management, which in turn should provide an overall umbrella for coordination and cooperation. Таким образом, в настоящее время наблюдается рост понимания необходимости разработки согласованных подходов к комплексному освоению водных ресурсов и управлению ими, что, в свою очередь, должно обеспечить общие рамки для координации и сотрудничества.
The Commission will have before it a report of the Secretary-General on cooperation and coordination with other United Nations bodies and other entities, in accordance with the above-mentioned request. В распоряжении Комиссии будет находиться доклад Генерального секретаря о сотрудничестве и координации с другими органами Организации Объединенных Наций и другими организациями в соответствии с вышеупомянутой просьбой.
We also find very positive the efforts of the States of the zone to improve and increase economic, scientific, technical, cultural and other forms of cooperation, thus promoting South-South coordination in the search for a pre-eminent position in the globalization process of the world economy. Мы также считаем весьма позитивными усилия государств данной зоны по совершенствованию и расширению экономического, научного, технического, культурного и других форм сотрудничества, которые таким образом способствуют координации Юг-Юг в стремлении занять выдающееся положение в процессе глобализации мировой экономики.
For example, we have been participating in informal talks to harmonize and coordinate policies in the South China Sea with a view to extending regional cooperation to that area as well. Например, мы принимали участие в неофициальных переговорах по согласованию и координации политики в Южно-Китайском море с целью распространения регионального сотрудничества и на этот регион.
In conclusion, we stress the importance of coordination and integration of the efforts of regional entities and the United Nations system as a catalyst in bringing about effective and meaningful international cooperation for the purpose of fulfilling the development and aspirations of our people. В заключение мы подчеркиваем значение координации и интеграции усилий региональных образований и системы Организации Объединенных Наций как катализатора в деле обеспечения эффективного и значимого международного сотрудничества с целью реализации задач развития и чаяний нашего народа.
These nations established the Caribbean Community, CARICOM, to serve as a permanent body for intraregional cooperation, consultation and coordination with a view to enhancing political relations and economic, social and cultural development. Эти государства образовали Карибское сообщество, КАРИКОМ, которое призвано служить в качестве постоянного органа по внутрирегиональному сотрудничеству, консультациям и координации в целях укрепления политических отношений и экономического, социального и культурного развития.
In a region characterized by common goals and aspirations, but often of competing interests, the role of SELA in forging greater cooperation and coordination of our efforts is all-important. В регионе, который характеризуется общими целями и чаяниями и зачастую соперничающими интересами, роль ЛАЭС в укреплении сотрудничества и координации наших усилий имеет огромное значение.
The global mechanism foreseen in the Convention may well turn out to be a very useful innovation and the notion of partnership and more efficient coordination in development cooperation may well lead to notable concrete achievements. Глобальный механизм, предусмотренный в Конвенции, мог бы стать весьма полезным новаторским инструментом, и концепция партнерства и более эффективной координации в процессе сотрудничества в целях развития могла бы привести к значительным конкретным достижениям.
The current international climate necessitated closer coordination and cooperation between the United Nations, on the one hand, and, on the other, regional arrangements and agencies. Нынешняя международная обстановка обуслвливает необходимость усиления координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, с одной стороны, и региональными соглашениями и органами.
With regard to the first, he reiterated that his country favoured an organ that would be impartial and fully independent, although necessarily linked with the United Nations through a special cooperation and coordination agreement. Что касается первого вопроса, то он вновь заявляет, что его страна выступает за орган, который был бы беспристрастным и полностью независимым, хотя и непременно связанным с Организацией Объединенных Наций посредством специального соглашения о сотрудничестве и координации.
Economic growth could be achieved by more broad-based cooperation and coordination at the European and world levels especially by opening up Western markets to goods produced by countries in transition. Экономический рост возможен в результате более широкомасштабного сотрудничества и координации в Европе и мире и прежде всего путем открытия западных рынков для товаров из стран с переходной экономикой.
At the national and regional levels, it was also necessary to improve collaboration and cooperation between the Centre for Human Rights, other United Nations bodies and Governments in order to formulate programmes and strengthen national legislation. На национальном и региональном уровнях необходимо также улучшить характер сотрудничества и координации между Центром по правам человека, органами Организации Объединенных Наций и правительствами с целью выработки программ и укрепления национального законодательства.
Furthermore, the strengthening of coordination and cooperation between the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries could be extremely beneficial for developing countries. Укрепление координации и сотрудничества между Группой 77 и Движением неприсоединившихся стран может принести огромные блага для развивающихся стран.
In that regard, her delegation welcomed the efforts of the Division for the Advancement of Women and hoped that its role of its coordinator of international cooperation would be strengthened as a result of its being transferred to New York. В этом отношении делегация Турции приветствует усилия, прилагаемые Отделом по улучшению положения женщин, и надеется, что его перевод в Нью-Йорк будет способствовать укреплению осуществляемой им роли по координации международного сотрудничества.
Her delegation supported the recommendation of the Commission on Narcotic Drugs that the Executive Director of the UNDCP should analyse ways of strengthening system-wide cooperation and coordination in order to maximize the impact of drug control activities. В связи с этим делегация Малайзии поддерживает рекомендацию Комиссии по наркотическим средствам о том, чтобы Директор-исполнитель МПКНСООН проанализировал пути укрепления сотрудничества и координации на уровне всей системы, с тем чтобы максимально повысить воздействие деятельности по контролю над наркотическими средствами.
The ultimate test of effective cooperation and coordination, however, lay in the speed and quality of the response in the field. В конечном же счете, судить об эффективности сотрудничества и координации следует, однако, по оперативности и результативности мер, принимаемых на местах.