The analysis could not be performed in its full scope due to its demanding nature and the need for cooperation between several specialist institutes. |
Предъявленные к исследованию высокие требования и необходимость согласования и координации действий между несколькими специализированными институтами осложнили работу экспертов и не позволили осуществить намеченный проект в полном масштабе. |
Since they were committed to active participation in the global struggle against terrorism, they attached great importance to building and consolidating regional coordination and cooperation. |
Будучи настроены на активное участие в глобальной борьбе против терроризма, они придают большое значение налаживанию и упрочению региональной координации и сотрудничества. |
The Board was right to stress the need for increased inter-agency cooperation on ICT and to call for a system-wide review of the coordination of ICT efforts. |
Комиссия справедливо подчеркивает необходимость активизации межучрежденческого сотрудничества в области ИКТ и призывает провести общесистемный обзор координации усилий по внедрению ИКТ. |
Connecting transport modes and providers: Three cases of cooperation and coordination in Asia |
услуг: три примера сотрудничества и координации в Азии |
In this respect, greater cooperation and coordination with the United Nations will benefit both and will contribute to lasting peace and security. |
В этой связи расширение масштабов сотрудничества и координации с Организацией Объединенных Наций принесет пользу и тем, и другим, и будет способствовать поддержанию прочного мира и безопасности. |
To this end, my delegation encourages increased cooperation between Member States and the Committee, which in our view should be the central mechanism for coordinating assistance. |
Поэтому моя делегация выступает за расширение сотрудничества между государствами-членами и Комитетом, который, на наш взгляд, должен быть центральным механизмом для координации помощи. |
PROGEN is a programme of inter-agency cooperation, exchange and coordination of resources, designed to facilitate response to gender-differentiated needs and interests in projects financed by the World Bank in Argentina. |
Программа межучрежденческого взаимодействия, взаимообмена и координации ресурсов призвана способствовать удовлетворению потребностей с учетом гендерных аспектов в рамках проектов, финансируемых в Аргентине Всемирным банком. |
These developments have greatly enhanced coordination and cooperation between the Government and its assistance partners and contributed to the effective utilization of human, financial and capital resources. |
Эти меры позволили существенно повысить уровень координации и сотрудничества между правительством и его партнерами в рамках мероприятий по оказанию помощи и способствовали эффективному использованию людских, финансовых и капитальных ресурсов. |
Are there any new or additional forms of international cooperation or coordination that could help States address such issues? |
Существуют ли какие-либо новые или дополнительные формы международного сотрудничества или координации, которые могут оказать содействие государствам в рассмотрении таких вопросов? |
What further initiatives for international cooperation and coordination could usefully promote the implementation of these agreements? |
Какие дальнейшие инициативы в области международного сотрудничества и координации могли бы оказать полезное содействие осуществлению этих соглашений? |
Such a thematic evaluation would also provide a review of the coordination and cooperation among various programmes in the United Nations that share common activities and goals. |
Кроме того, в рамках такой тематической оценки можно будет проанализировать положение дел в области координации деятельности и сотрудничества между различными программами Организации Объединенных Наций, предусматривающими сходную деятельность и цели. |
That made it necessary to move from the supplier-based export controls model to an inclusive approach based on coordination and cooperation of the entire international community. |
В связи с этим необходимо перейти от ориентированной на поставщика модели экспортного контроля к всестороннему подходу на основе координации и сотрудничества в рамках всего международного сообщества. |
In this context, the European Union would like to stress the importance of enhanced cooperation and coordination between different international actors in Bosnia and Herzegovina. |
В этом контексте Европейский союз хотел бы подчеркнуть важное значение активизации сотрудничества и координации усилий различных международных субъектов в Боснии и Герцеговине. |
We are encouraged by the comments in the Secretary-General's report relating to strengthening cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Нас обнадеживают содержащиеся в докладе Генерального секретаря замечания относительно необходимости укрепления сотрудничества между Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением по координации гуманитарной деятельности. |
On this occasion we wish to welcome the Working Group's approach to cooperation, consultation and coordination with regional and subregional organizations in our continent. |
В этой связи мы хотели бы приветствовать подход Рабочей группы к сотрудничеству, консультациям и координации с региональными и субрегиональными организациями на нашем континенте. |
In the areas of conflict prevention, governance and security, CARICOM welcomed increased cooperation and coordination with the United Nations system. |
КАРИКОМ приветствует расширение сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций и улучшение координации в области предотвращения конфликтов, обеспечения безопасности и государственного управления. |
The Committee stresses the need for greater, timely cooperation and coordination between the Force Commander and the Director of Administration or Chief Administrative Officer in all operational aspects. |
Комитет подчеркивает необходимость более активного, своевременного взаимодействия и координации между Командующим Силами и директором Административного отдела/старшим административным сотрудником во всех оперативных аспектах. |
The transformation of the organization into a specialized agency would be instrumental in terms of enhancing the effectiveness of these cooperation mechanisms under the coordination of the Economic and Social Council, eliminating duplication and increasing synergy. |
Преобразование Организации в специализированное учреждение содействовало бы повышению эффективности этих механизмов сотрудничества при координации со стороны Экономического и Социального Совета, ликвидации дублирования и усилению взаимодействия. |
The 2002 reform dealt with operational activities in the context of Action 14 on field-level coordination and Action 15 on technical cooperation. |
Реформа 2002 года была посвящена оперативной деятельности в контексте меры 14, посвященной координации на местах, и меры 15, касающейся технического сотрудничества. |
In 2000, the AntiAIDS Coalition was established to coordinate with non-governmental organizations and other stakeholders to enhance cooperation and raise awareness among the general public. |
В 2000 году была учреждена Коалиция АнтиЭйдс с целью координации с неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами, с тем, чтобы укрепить сотрудничество и повысить осведомленность населения. |
Immediate establishment of an appropriately resourced coordination and cooperation mechanism within the UN system; |
немедленное создание в системе Организации Объединенных Наций механизма координации и сотрудничества, обеспеченного надлежащими ресурсами; |
Delegations recognized that the challenges of protecting displaced populations and preventing further displacement included income-generation activities and required United Nations coordination, international cooperation, donor community solidarity and NGO involvement. |
Делегации признали, что задачи защиты перемещенных лиц и недопущения новых перемещений населения включают организацию деятельности, приносящей доход, и требуют координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, международного сотрудничества, солидарности сообщества доноров и участия НПО. |
The Regional Office will assist country offices to facilitate and coordinate national and regional initiatives for intercountry cooperation to combat exploitation and trafficking of children and women. |
Региональное отделение будет оказывать страновым отделениям помощь по вопросам содействия и координации национальных и региональных инициатив по вопросам межстранового сотрудничества в целях борьбы с эксплуатацией детей и женщин и торговли ими. |
(c) Improved coordination and cooperation among international organizations active in the field of international trade law |
с) Повышение уровня координации и сотрудничества международных организаций, действующих в области права международной торговли |
Finally, it highlighted the important role of UN-Habitat in humanitarian work and the need for cooperation and coordination with other organizations of the United Nations system. |
Наконец, в нем подчеркивается важная роль ООН-Хабитат в гуманитарной деятельности и необходимость сотрудничества и координации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |