Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
Given this scenario, it is a priority to develop a culture of conflict prevention based on coordination and cooperation among the Members of the Organization, its various organs and the regional organizations and arrangements, in order to enable us to develop and implement appropriate strategies. При таком положении вещей создание культуры предотвращения конфликтов, основанной на принципе координации и сотрудничества между государствами-членами Организации, ее различными органами и региональными организациями и механизмами с целью обеспечить разработку и осуществление соответствующих стратегий, превращается в первоочередную задачу.
Further aware of the need to further strengthen cooperation and coordination among OIC Member States to ensure expansion in intra-OIC trade; сознавая далее необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества и координации между государствами - членами ОИК в целях расширения внутренней торговли в рамках ОИК,
The Commission requested the Secretary-General to further promote system-wide inter-agency cooperation and coordination and to include in the present report proposals outlining an integrated and comprehensive response of the United Nations system to sustainable development. Комиссия просила Генерального секретаря обеспечивать дальнейшее поощрение общесистемного межучрежденческого сотрудничества и координации и включить в настоящий доклад предложения, в которых изложены комплексные и всеобъемлющие меры, принимаемые системой Организации Объединенных Наций в целях обеспечения устойчивого развития.
The Secretary-General points to the need to deepen cooperation and coordination between the United Nations and regional organizations in strengthening United Nations peace-building activities in the wider effort to prevent conflict. Генеральный секретарь указывает на необходимость углубления сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в целях укрепления деятельности Организации Объединенных Наций в области миростроительства в контексте более широких усилий по предотвращению конфликтов.
In the framework of the Tuxtla cooperation mechanism, the Government of the State of Veracruz had offered a building for the establishment of a Central American Consulate. В рамках механизма диалога и координации в Тустле правительство штата Веракрус выделило здание под создание Центральноамериканского консульства.
We also call for the setting up of additional international cooperation and coordination mechanisms to combat this epidemic, which poses a threat not only to our own development effort, but also to health security the world over. Мы призываем также к созданию дополнительных международных механизмов сотрудничества и координации борьбы с этой эпидемией, которая угрожает не только нашим собственным усилиям в области развития, но и безопасности здоровья населения всего мира.
Procedural issues: For all coordination, nomination of contact points for formal and information communications related to the Agreement at the level of States, RFMOs and relevant United Nations bodies would help facilitate cooperation and coordination (paras. 118-119). Процедурные вопросы: Облегчению сотрудничества и координации будет содействовать назначение координаторов, отвечающих за официальную и неофициальную связь взаимодействия по связанным с Соглашением вопросам на уровне государств, РРХО и соответствующих органов Организации Объединенных Наций (пункты 118 - 119).
He asked the Department of Public Information to apprise Member States of the progress made so far in respect of modalities of cooperation and relevant structural rearrangements, and its future plans for increased coordination with the Department of Peacekeeping Operations. Он попросил Департамент общественной информации проинформировать государства-члены о достигнутом до сих пор прогрессе в разработке моделей сотрудничества и соответствующих структурных реформах, а также о будущих планах расширения координации с Департаментом операций по поддержанию мира.
With a view to enhancing the cooperation and coordination on minority issues, the Economic and Social Council, in its decision 2000/269, endorsed Commission on Human Rights resolution 2000/52, requesting the organization of an international seminar on this subject. В целях расширения сотрудничества и усиления координации по вопросам меньшинств Экономический и Социальный Совет в своем решении 2000/269 одобрил резолюцию 2000/52 Комиссии по правам человека, в которой содержится просьба об организации международного семинара по этому вопросу.
It also addresses new ways of managing development cooperation that would significantly overcome problems of aid dependence, current imbalances and asymmetries in international trade, and the high indebtedness that continues to plague developing countries. В нем также рассматриваются новые пути координации сотрудничества в целях развития, которые существенно содействовали бы преодолению проблем зависимости от предоставления помощи, нынешних дисбалансов и перекосов в сфере международной торговли, а также высокой задолженности, которой по-прежнему подвергаются развивающиеся страны.
To support the Forum and enhance policy coordination and international cooperation, the Collaborative Partnership on Forests was formed by 11 international forest-related organizations both within and outside the United Nations system. В целях поддержки Форума и повышения эффективности координации политики и международного сотрудничества 11 международных организаций, занимающихся вопросами лесов, как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее, выступили с инициативой «Совместное сотрудничество в области лесов».
Lastly, it is necessary to continue strengthening cooperation and coordination between experts from the organizations accredited as multiplier points with a view to sharing information, ideas, expertise and know-how. И наконец, необходимо и впредь крепить узы сотрудничества и координации между экспертами организаций, аккредитованных в качестве центров тиражирования, в целях обмена информацией, идеями, знаниями и опытом.
That means strengthening existing subregional mechanisms, supporting promising developments within the African Union, and further coordination between mechanisms as well as cooperation with the United Nations, the international financial institutions and other stakeholders. Это означает необходимость в укреплении существующих субрегиональных механизмов, в поддержке обнадеживающих изменений в рамках Африканского союза и в дальнейшей координации между механизмами, а также в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями и другими заинтересованными сторонами.
To diminish the reporting and coordination burden on recipient countries, the Council could encourage the use of common country assessments (CCAs) by bilateral development cooperation agencies as well as the alignment of rules and procedures for programming used by all partners. В целях облегчения бремени, возлагаемого на страны-бенефициары и связанного с необходимостью представления докладов и координации, Совет мог бы поощрять использование двусторонними учреждениями по сотрудничеству в целях развития процедур общего анализа по стране (ОАС) и согласование правил и методов составления программ, применяемых всеми партнерами.
The responsibilities of the Council include, within its areas of competence, enhancing policy coherence and consistency and promoting international cooperation and coordination, particularly among the organizations of the United Nations system. К числу обязанностей Совета относится, в рамках сфер его компетенции, повышение согласованности и последовательности политики и поощрение международного сотрудничества и координации, в частности между организациями системы Организации Объединенных Наций.
In every one of those meetings, we explored better ways to increase cooperation between the CTC and those organizations and to improve coordination with their programmes in the fight against terrorism, with the principal aim of avoiding overlapping. В ходе каждой из этих встреч мы рассматривали возможности расширения сотрудничества между КТК и этими организациями и улучшения координации с их программами борьбы в терроризмом, прежде всего в целях исключения дублирования.
The Committee also needs more effectively to play its role of coordination and cooperation with respect to regional and international institutions and organizations, in order to maximize all of our efforts to root out the scourge of terrorism. Комитет также должен играть более эффективную роль в плане координации действий и сотрудничества с региональными и международными институтами и организациями, с тем чтобы максимально оптимизировать все наши усилия по искоренению угрозы терроризма.
The Government expects the results of these projects to encourage cooperation and further co-ordination between those who are engaged in communicating such knowledge and activities and to assist them in finding new ways to reach their target audiences. Правительство надеется, что реализация этих проектов приведет к расширению сотрудничества и дальнейшей координации между лицами, занимающимися пропагандой таких знаний и деятельности, и помогут им в поисках новых путей для установления связей с целевыми группами населения.
It emphasized the importance of continued cooperation and effective coordination between the United Nations and the Organization of African Unity and African subregional organizations in addressing conflict in Africa. В ней подчеркивалась важность продолжения сотрудничества и эффективной координации между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства и с африканскими субрегиональными организациями при урегулировании конфликтов в Африке.
That directive has obviously emerged from the encouraging reports on the outcome of cooperation among the subsidiary organs and specialized institutions of our two organizations during the period under review. Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего укрепления, координации и взаимного сотрудничества между этими органами и учреждениями в их соответствующих областях в будущем.
(c) Encourage closer cooperation between UNDG members and the other members of the United Nations system for better coordination. с) призвать к осуществлению более тесного сотрудничества между членами ГООНВР и другими участниками системы Организации Объединенных Наций в интересах более эффективной координации.
The deliberations revolved around three agenda items: (a) past experience of coordination and cooperation among United Nations entities in Western Asia: follow-up to the decision of the RCG meeting held on 21 April 2000. Обсуждение проводилось по трем пунктам повестки дня: а) прошлый опыт в области координации и сотрудничества между подразделениями Организации Объединенных Наций в Западной Азии: последующая деятельность в рамках решения встречи РКГ, проведенной 21 апреля 2000 года.
The draft resolution also discusses bilateral relations between two friendly countries, neither of which has filed any complaint with regard to those relations, which are guided by the agreement on coordination and cooperation they have signed. В проекте резолюции также обсуждаются двусторонние отношения между двумя дружественными государствами, ни одно из которых не направляло никаких жалоб в связи с этими отношениями, регулируемыми подписанным ими соглашением по координации и сотрудничеству.
This programme is seen by UNESCO as the first long-term cooperation undertaking among 23 institutions of the United Nations system under the auspices of the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Water Resources. По мнению ЮНЕСКО, данная программа является первым долгосрочным мероприятием в области сотрудничества между 23 учреждениями системы Организации Объединенных Наций под эгидой Подкомитета по водным ресурсам Административного комитета по координации.
It was generally held that their participation in the report's preparation would require strengthening substantively existing monitoring and information systems in many NIS, improving inter-agency coordination and cooperation, reviewing and revising environmental indicators, as well as ensuring both logistical and financial support in all NIS. По общему мнению, их участие в подготовке доклада потребует существенного укрепления действующих систем мониторинга и информации во многих ННГ, улучшения межведомственной координации и сотрудничества, анализа и пересмотра экологических показателей, а также обеспечения как логистической, так и финансовой поддержки во всех ННГ.