Focal points regularly liaise with the National Institutions and Regional Mechanisms Section of OHCHR, which is responsible for coordinating efforts on cooperation between United Nations and regional human rights mechanisms. |
Координаторы регулярно связываются с Секцией национальных учреждений и региональных механизмов УВКПЧ, которая отвечает за действия по координации сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами. |
Many delegations stated that strengthened international coordination and cooperation to address global macroeconomic and trade imbalances and foster greater coherence between the international trading, financial and monetary systems was important. |
Многие делегации заявили о важности укрепления координации международных усилий и сотрудничества в целях устранения глобальных макроэкономических и торговых диспропорций и повышения согласованности между международной торговой, финансовой и валютной системами. |
Promote the communication, cooperation, articulation, coordination, complementarity and synergy among the sub-regional organisms and institutions. |
способствовать коммуникации, сотрудничеству, согласованности, координации, взаимодополняемости и синергичности между субрегиональными органами и институтами; |
The UNDAF process in itself can lead to improved cooperation and coordination between the United Nations agencies in support of government priorities. |
Процесс РПООНПР сам по себе может привести к расширению сотрудничества и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций в поддержку государственных приоритетов. |
Also, several delegates underlined the need to further strengthen inter-agency cooperation and coordination, to ensure effective use of resources and to improve communication among the organizations. |
Кроме того, ряд делегатов подчеркнули необходимость дальнейшего укрепления межучрежденческого сотрудничества и координации для обеспечения эффективного использования ресурсов и поддержания более тесных контактов между организациями. |
Since responsibility for literacy is often spread across several ministries at the national level, there is a clear need for strong inter-ministerial cooperation and coordination. |
Поскольку ответственность за ликвидацию неграмотности на национальном уровне часто распределяется между несколькими министерствами, существует очевидная необходимость в тесном сотрудничестве и координации действий министерств. |
His delegation was encouraged that COPOUS was continuing to build strong relationships with regional and interregional intergovernmental entities and mechanisms for cooperation and coordination of space activities. |
Делегация его страны удовлетворена тем, что КОПУОС продолжает строить прочные отношения с региональными и межрегиональными межправительственными организациями и механизмами сотрудничества и координации в области космической деятельности. |
The Committee recommends that the State party ensures that there is a clear structure and strategy for coordination and cooperation between Government institutions at national, regional and local level. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить наличие ясной структуры и стратегии для координации действий и сотрудничества между правительственными учреждениями на национальном, региональном и местном уровнях. |
Mechanisms of cooperation and coordination in marine science |
Механизмы сотрудничества и координации в сфере морской науки |
The evaluation could also review the extent to which existing knowledge-management networks enhance cooperation and coordination among the United Nations system entities. |
Оценка также позволит проанализировать, в какой степени существующие сети управления информацией способствуют расширению сотрудничества и координации между подразделениями системы Организации Объединенных Наций. |
The primary consideration in this regard was to support the treatment of the economic development dimension of the information society, in close coordination and cooperation with other relevant international agencies. |
При этом главным соображением было оказание поддержки в рассмотрении связанных с экономическим развитием аспектов информационного общества в тесной координации и сотрудничестве с другими соответствующими международными учреждениями. |
He noted with satisfaction the increased integration between the three main pillars of UNCTAD's activities and called for further coordination efforts between providers of trade-related technical cooperation. |
Выступающий с удовлетворением отметил усиление интеграции между тремя основными направлениями деятельности ЮНКТАД и подчеркнул необходимость дальнейшей координации усилий между теми, кто занимается осуществлением деятельности по линии технического сотрудничества в области торговли. |
This will, among other things, facilitate comprehensive reporting on United Nations system-wide cooperation and coordination in the context of the Bali Strategic Plan. |
Это, в частности, облегчит представление всеобъемлющих докладов об общесистемном сотрудничестве и координации в рамках Организации Объединенных Наций в контексте осуществления Балийского стратегического плана. |
This section proposes the coordination and cooperation mechanisms to be followed at the national, regional, subregional and global levels, consistent with the guidelines provided above. |
В этом разделе предлагаются механизмы координации и сотрудничества для их использования на национальном, региональном, субрегиональном и глобальном уровнях в соответствии с изложенными выше руководящими принципами. |
Over 2005. While CARICC at present is an agreement among the MoU countries, Afghanistan participates as observer in order to promote appropriate coordination and facilitate future cooperation. |
Хотя в настоящее время создание центра ЦАРИКЦ основывается на соглашении стран - участниц Меморандума о взаимопонимании, Афганистан также участвует в этом проекте в качестве наблюдателя, с тем чтобы содействовать обеспечению надлежащей координации действий и развитию дальнейшего сотрудничества. |
The parties have agreed to a broad disarmament, demobilization and reintegration programme, led by recognized State institutions and sustained through cooperation and coordination with local and international partners. |
Стороны достигли договоренности в отношении широкомасштабной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая будет осуществляться под руководством признанных государственных институтов и основываться на сотрудничестве и координации действий с местными и международными партнерами. |
Enhance United Nations system capacity to mainstream gender into all areas of peace and security through strengthened inter-agency cooperation and coordination. |
Укрепление потенциала системы Организации Объединенных Наций по учету гендерных аспектов во всех областях, касающихся мира и безопасности, посредством активизации межучрежденческого сотрудничества и координации |
A stronger inter-agency coordination and larger cooperation with regional actor is required, as well as the need to devise coherent strategies embracing the three types of conflict prevention defined. |
Существует потребность в более тесной межучрежденческой координации и в более тесном сотрудничестве с региональными субъектами, а также в разработке согласованных стратегий, охватывающих все три определенных выше вида предупреждения конфликтов. |
Agree to time frames for industry, in cooperation and coordination with other stakeholders, to generate hazard information for high-production volume chemicals not addressed under existing commitments. |
Согласование сроков, в которые промышленные предприятия в сотрудничестве и координации с другими заинтересованными субъектами будут готовить информацию об опасных свойствах производимых в больших объемах химических веществ, не подпадающих под существующие обязательства. |
Guidance on coordination and cooperation for technical and financial assistance as well as their acquisition |
Указания относительно координации и сотрудничества в целях оказания технической и финансовой помощи, а также относительно ее получения. |
Some Parties identified improved coordination and cooperation between relevant institutions and agencies as key factors in facilitating the integration of climate change concerns into policy-making processes. |
Ряд Сторон определили расширение координации и сотрудничества между соответствующими организациями и учреждениями в качестве основных факторов, способствующих интеграции проблем изменения климата в процесс принятия решений. |
Attention should be directed to enhancing cooperation with diverse multilateral organizations in order to duly coordinate the implementation of the MTPF, particularly in the area of trade capacity-building. |
Следует активизиро-вать сотрудничество с различными многосторонними организациями с целью надлежащей координации осуществления рамок среднесрочной программы, осо-бенно по наращиванию торгового потенциала. |
The Parties to the UNCCD were asked to assess the Secretariat's coordination and cooperation activities, particularly with respect to multilateral environmental agreements, and generally the responses were favourable. |
Сторонам КБОООН было предложено оценить деятельность Секретариата в области координации и сотрудничества, в частности применительно к многосторонним экологическим соглашениям, и в целом отзывы оказались благоприятными. |
Advice to each of the 10 departmental governments and their communes and communal sections on coordinating donor assistance and implementing a decentralized cooperation framework |
Консультирование каждого из 10 окружных правительств и входящих в них общин и общинных участков по вопросам координации донорской помощи и создания децентрализованных рамок сотрудничества |
We stress the importance of strengthening national, subregional, regional and international coordination and cooperation measures and mechanisms to prevent, combat and eliminate terrorism and transnational organized crime. |
Отмечаем важность активизации принятия мер и укрепления механизмов координации и сотрудничества на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях в целях предупреждения и ликвидации терроризма и организованной транснациональной преступности и борьбы с ними. |