Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
Hence the importance of an effective system of inter-agency cooperation and coordination, geared to identifying the main policy issues facing the international community and to promoting and organizing on a continuing basis joint initiatives and responses around common priority objectives. Из этого вытекает важное значение эффективной системы межучрежденческого сотрудничества и координации, ориентированной на выявление главных политических вопросов, стоящих перед международным сообществом, а также на стимулирование и организацию на постоянной основе совместных инициатив и ответов системы в целях решения этих общих приоритетных задач.
There was agreement that the United Nations system has an important role to play in coordinating the development of international policies and cooperative activities relating to international finance, economic cooperation, international trade and social development. Было выражено общее мнение о том, что система Организации Объединенных Наций призвана играть важную роль в координации разработки международной политики и деятельности по сотрудничеству в таких областях, как международное финансирование, экономическое сотрудничество, международная торговля и социальное развитие.
In addition, the institutionalization of system-wide cooperation and coordination of activities in the field is an enormous task because of the wide differences between the terms of reference of the organs, bodies and agencies in question and the huge number of activities involved. Кроме того, крупномасштабной задачей является институционализация общесистемного сотрудничества и координации деятельности в этой области ввиду значительных различий в сферах компетенции вышеуказанных органов, подразделений и учреждений и очень большого числа проводимых в этой связи мероприятий.
This was largely rendered possible by the enhanced cooperation between the permanent and non-permanent members of the Council, the unity and cohesiveness of the Caucus members and the regular consultations and coordination with other members of the Movement in furthering the objectives of world peace and security. Это стало возможным благодаря, прежде всего, тесному сотрудничеству между постоянными и непостоянными членами Совета, единству и согласованности действий членов Группы и регулярным консультациям и координации с другими членами Движения в продвижении к целям установления мира и безопасности во всем мире.
As a follow-up to the decision taken at the meeting of senior officials held on 21 and 22 February 1995 to enhance cooperation and coordination of activities between the regional commissions and global programmes, a number of consultations have been held and specific steps have been agreed upon. Во исполнение решения, принятого на совещании старших должностных лиц 21 и 22 февраля 1995 года об укреплении сотрудничества и координации мероприятий региональных комиссий и глобальных программ, был проведен ряд консультаций и согласованы конкретные шаги.
The Administrative Committee on Coordination (ACC) has found the topic of the study of great interest to all the agencies and organizations of the United Nations system, especially to those actively involved in technical cooperation with Member States, in particular, developing countries. З. Административный комитет по координации (АКК) счел, что тема исследования представляет значительный интерес для всех учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, особенно тех, которые активно участвуют в деятельности по техническому сотрудничеству с государствами-членами, в частности с развивающимися странами.
A number of delegations felt that the potential of the Department in technical cooperation activities should be fully realized and emphasized the importance of the coordination of its activities with those of UNDP and other organizations of the United Nations system. Ряд делегаций придерживался мнения о необходимости полностью реализовывать потенциал Департамента в плане деятельности по техническому сотрудничеству и подчеркивал важность координации его деятельности с деятельностью ПРООН и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Efforts at improving coordination and cooperation among organizations of the United Nations system in the area of operational activities for development are mostly pursued at the country level or at the level of central intergovernmental bodies, particularly the General Assembly and the Economic and Social Council. Усилия, направленные на углубление координации и сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций в области оперативной деятельности в целях развития, прилагаются в основном на страновом уровне или на уровне центральных межправительственных органов, особенно Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
Today, the Advisory Group, through its International Steering Group, regional groups and working groups, addresses a wide range of international cooperation issues in the mobilization, dispatch and coordination of international relief resources in sudden-onset disasters. В настоящее время Консультативная группа через ее Международную координационную группу, а также региональные и рабочие группы решает разнообразные задачи в области международного сотрудничества в деле мобилизации, направления и координации международных чрезвычайных ресурсов в случае неожиданных стихийных бедствий.
Parallel to subregional and regional cooperation efforts, at the global level the developing countries perceived a need to devote resources and efforts to developing better organization and coordination of the countries of the South to advance their common interests within multilateral negotiating forums, especially the United Nations. Параллельно субрегиональным и региональным усилиям в области сотрудничества на глобальном уровне развивающиеся страны стремились к удовлетворению потребностей, связанных с выделением ресурсов и проведением мероприятий в целях обеспечения более эффективной организации и координации Юга в их общих интересах в рамках форумов многосторонних переговоров, особенно Организации Объединенных Наций.
Emphasis was placed on improving the performance and quality of services provided to member States, as well as on promoting close coordination and cooperation with other regional and interregional institutes and associated centres that comprise the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Network. Упор при этом делался на повышение эффективности и качества услуг, оказываемых государствам-членам, а также на содействие усилению координации деятельности и сотрудничества с другими региональными и межрегиональными институтами и ассоциированными центрами, которые охватываются сетью Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
They also wanted to know if there was a problem of coordination between those bodies and whether the cooperation between the Ministry for Women's Rights and other ministries was fruitful. Они также задали вопрос о том, существует ли проблема координации между этими органами и является ли плодотворным сотрудничество между министерством по правам женщин и другими министерствами.
What we need at this stage is to develop a joint strategy for closer cooperation and coordination between agencies of the ECO and the United Nations with a view to coordinating activities and optimizing the opportunities offered by the vast human and material resources of the ECO region. На данном этапе нам необходимо выработать совместную стратегию для более тесного сотрудничества между учреждениями ОЭС и ООН и координации их деятельности, чтобы найти оптимальное применение возможностям, предоставляемым огромным потенциалом человеческих и материальных ресурсов региона ОЭС.
Within the scope of such cooperation, productive developmental schemes and child-care projects have been set up, in addition to the humanitarian operations under the auspices of the Department of Humanitarian Affairs and the appointment of a special envoy who played an effective role in coordinating humanitarian efforts. Наше сотрудничество включает программы развития и проекты детских учреждений в дополнение к операциям гуманитарного плана под эгидой Департамента по гуманитарным проблемам, а также назначение специального советника, играющего эффективную роль в координации усилий в гуманитарной области.
Since 1981, that cooperation continued to increase in the various fields, and periodic meetings continued to be held between the secretariats of the two Organizations with the aim of coordinating efforts in those spheres. После 1981 года происходит неуклонный рост такого сотрудничества в различных областях, постоянно проводятся встречи представителей секретариатов двух организаций для координации их усилий в этих областях.
We hope to see some pragmatic arrangements that would ensure cooperation between the Executive Director of UNFPA and the Population Division in order to ensure overall coordination of the population activities of the United Nations system. Мы надеемся увидеть, что будут предприняты некоторые прагматические меры, которые бы обеспечили сотрудничество между Исполнительным директором ЮНФПА и Отделом по вопросам народонаселения с целью обеспечения общей координации деятельности в области народонаселения системы Организации Объединенных Наций.
Information from other agencies both within and outside the United Nations system tends to be "lumpy", except in the case of the countries of the former Soviet Union, where a steering committee has been established to coordinate technical cooperation. Информация от других учреждений, как входящих в состав системы Организации Объединенных Наций, так и не входящих в нее, как правило, является "сырой", за исключением стран бывшего Советского Союза, где создан руководящий комитет по координации технического сотрудничества.
The draft resolution takes note of the decision of the Heads of Government of CARICOM earlier this year on the desirability of strengthening cooperation and coordination between the secretariats of the United Nations and CARICOM. В проекте резолюции принимается к сведению решение глав правительств КАРИКОМ, принятое ранее в этом году, в отношении желательности укрепления сотрудничества и координации между секретариатами Организации Объединенных Наций и КАРИКОМ.
We hail the Secretary-General's recent decision to seek better coordination within the United Nations system on technical cooperation and to make the Administrator of UNDP fully responsible for coordination system wide, including with the regional commissions and all other programmes. Мы приветствуем недавнее решение Генерального секретаря, направленное на улучшение координации деятельности по техническому содействию в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также решение возложить на Администратора ПРООН полную ответственность за координацию в масштабах всей системы, включая региональные комиссии и все другие программы.
Urgent attention should also be given to strengthening cooperation and coordination between agencies of the United Nations system, the United Nations and the Bretton Woods institutions. Необходимо в срочном порядке уделить внимание укреплению сотрудничества и координации усилий между учреждениями системы Объединенных Наций, Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
However, we believe that further work must be done to establish more effective cooperation and coordination with the General Assembly on a more solid and consistent basis, because the General Assembly is still the forum in which all States can freely and democratically express their views. Вместе с тем мы считаем, что необходимо поставить на более прочную и последовательную основу работу по повышению эффективности сотрудничества и координации усилий между Советом и Генеральной Ассамблеей, поскольку Генеральная Ассамблея по-прежнему является форумом, предоставляющим всем государствам возможность свободно и демократично излагать свою точку зрения.
A regional economic system such as SELA, with its two aspects - international consultation and coordination and intraregional cooperation - may become the key to coordinating the global efforts of the international community and the practical implementation in each region of the decisions adopted. Региональная экономическая система, такая как ЛАЭС с ее двумя аспектами - международные консультации и координация, а также внутрирегиональное сотрудничество, - может стать ключом к координации глобальных усилий международного сообщества и практическому выполнению принятых решений в каждом регионе.
His country fully supported the emphasis placed by the High Commissioner for Human Rights on international cooperation for the promotion and protection of all human rights and on coordination of activities throughout the United Nations system. Его страна полностью поддерживает то, что Верховный комиссар по правам человека делает особый упор на международное сотрудничество в деле поощрения и защиты всех прав человека и координации деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
He drew attention to the ninth preambular paragraph, in which the words "and the coordination of international cooperation" should be inserted before the words "for combating", and recommended the revised draft resolution for adoption. Он привлекает внимание к девятому пункту преамбулы, в котором перед словами "в борьбе" следует добавить слова "координации международного сотрудничества", и рекомендует принять пересмотренный проект резолюции.
General Assembly resolution 47/199 represented an important step towards increased cooperation and coordination and his delegation attached particular importance to the development of the country strategy note as the policy framework for country programming and for the inclusion of all relevant partners in the planning process. Резолюция 47/199 Генеральной Ассамблеи являет собой важный шаг в деле расширения сотрудничества и координации, и его делегация придает особую важность подготовке документов по страновым стратегиям, выступающих в качестве стратегических рамок для разработки страновых программ и для задействования всех соответствующих партнеров в процессе планирования.