A number of regional institutions to provide better focus and coordination on activities have been put in place or strengthened in Africa, but cooperation among institutions remains a challenge. |
В Африке был создан или укреплен ряд региональных институтов для обеспечения более четкой направленности деятельности и ее координации, однако проблема сотрудничества между этими институтами еще ждет своего решения. |
By bringing together countries of origin, transit and destination, as well as delegates from different governmental departments, these processes foster coordination and cooperation not only internationally but also nationally. |
Эти процессы, объединяющие страны происхождения, транзита и назначения, а также делегатов из различных правительственных департаментов, способствуют развитию координации и сотрудничества не только на международном, но и на национальном уровне. |
FRONTEX's mission is to assist EU Member States implement EU rules on external border controls and to coordinate operational cooperation between Member States in the field of external border management. |
Задача ФРОНТЕКС состоит в оказании государствам - членам ЕС помощи в осуществлении правил ЕС в отношении пограничного контроля и координации оперативного сотрудничества между государствами-членами в области управления внешними границами. |
UNCTAD had tried some of the ideas put forward by the Task Force for stronger central coordination of its technical cooperation and greater synergy and interaction between it and the other pillars, as well as other international efforts. |
ЮНКТАД опробовала некоторые идеи, выдвинутые целевой группой в отношении укрепления центральной координации ее деятельности по линии технического сотрудничества и повышения синергизма и взаимодействия между этой деятельностью и остальными основными направлениями работы, а также другими усилиями на международном уровне. |
This brings in the importance of coordination and cooperation between government agents and in this case the Health Ministry and the Competition Authority. |
Это свидетельствует о важном значении координации и сотрудничества между государственными органами, в данном случае между министерством здравоохранения и Органом по вопросам конкуренции. |
These core functions include servicing meetings of conferences of Parties and their subsidiary bodies; facilitating assistance to Parties in the implementation of the conventions; ensuring coordination or cooperation with other relevant international bodies; and entering into any necessary administrative and contractual arrangements. |
Эти основные функции включают в себя обслуживание совещаний конференций Сторон и их вспомогательных органов; оказание содействия Сторонам в осуществлении конвенций; обеспечение координации усилий или сотрудничества с другими соответствующими международными органами; и заключение всех необходимых административных и контрактных договоренностей. |
Technical cooperation (according to the Bali Strategic Plan, including responding to the priority needs expressed by countries and in full coordination with the regional offices) |
Техническое сотрудничество (в соответствии с Балийским стратегическим планом, включая реагирование на приоритетные потребности, выраженные странами, при полной координации с региональными отделениями) |
The National Joint Terrorism Task Force (NJTTF) was established to enhance communication, coordination, and cooperation among federal, state, local, and tribal law enforcement communities. |
Была создана Национальная объединенная целевая группа по борьбе с терроризмом (НОЦГТ) для расширения коммуникации, координации и сотрудничества между федеральными, штатными, местными и общинными правоохранительными органами. |
(b) It shall review and recommend legislative and executive measures designed to promote coordination and cooperation among the states of Darfur; |
Ь) рассмотрение законодательных и исполнительных мер, а также рекомендаций, направленных на улучшение координации и сотрудничества между штатами Дарфура; |
During the joint briefings to the Security Council on 6 May and 12 November, a common message on cooperation and coordination among the Committees and their expert groups was read out on behalf of the three Chairmen. |
В ходе совместных брифингов для Совета Безопасности, состоявшихся 6 мая и 12 ноября, от имени председателей трех этих комитетов зачитывалось общее заявление о сотрудничестве и координации между этими комитетами и их группами экспертов. |
The former eastern countries military unit evaluations, based on North Atlantic Treaty Organization coordination and bilateral military cooperation, mainly with the Balkan countries. |
проведение оценок воинских частей бывших восточных стран в координации с Организацией Североатлантического договора и в рамках двустороннего военного сотрудничества, преимущественно с балканскими странами. |
In the bilateral context, Mexico participates in joint commissions with Belize, Guatemala and the United States, through which specific actions have been devised for coordination and cooperation designed to strengthen security in the common border areas. |
На двустороннем уровне Мексика создала двусторонние комиссии с Белизом, Гватемалой и Соединенными Штатами Америки, посредством которых принимаются конкретные меры координации и сотрудничества в целях укрепления безопасности в общих пограничных районах. |
Several delegations noted that the Consultative Process had met its goals of facilitating the annual review by the General Assembly of developments in ocean affairs, and in identifying areas where coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels should be enhanced. |
Несколько делегаций отметили, что Консультативный процесс выполняет свою задачу, заключающуюся в содействии ежегодному рассмотрению Генеральной Ассамблеей событий в области Мирового океана и в определении областей, в которых необходима активизация координации и сотрудничества на межправительственном и межучрежденческом уровнях. |
Several delegations addressed the possibility of the Consultative Process providing a forum to discuss the achievement of the Millennium Development Goals in relation to oceans and seas and to act as a catalyst for cooperation and coordination in that regard. |
Несколько делегаций высказались относительно возможности того, чтобы Консультативный процесс стал форумом для обсуждения хода достижения целей развития тысячелетия применительно к океанам и морям и выполнения функций по активизации сотрудничества и координации в этой связи. |
A national rule of law retreat that will bring the executive and judicial branches together to develop a national strategy is one mechanism being proposed to improve the needed cooperation and coordination. |
Одним из механизмов, предлагаемых для улучшения необходимого сотрудничества и координации является проведение выездного совещания по вопросам обеспечения правопорядка в стране, на котором представители исполнительной и судебной ветвей власти могли бы разработать национальную стратегию. |
This would certainly increase the possibility of an exchange of information (intelligence) among the agencies involved and help to maximize coordination and cooperation among them. |
Это со всей очевидностью повысило бы возможности обмена информацией (разведывательными данными) между задействованными в нем учреждениями и способствовало бы максимальному улучшению координации и сотрудничества между ними. |
Several expressed support for the moves towards closer cooperation and coordination between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and for improved linkages with other international instruments related to a diverse range of issues, including biodiversity and climate change. |
Несколько человек поддержали шаги в направлении более тесного сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, а также улучшения связи с другими международными документами, связанными с разнообразными вопросами, включая биоразнообразие и изменение климата. |
(e) Enhance cooperation and coordination among the secretariats and conferences of the parties to relevant multilateral environmental agreements in order to have more coordinated activities and procedures; |
е) повышать эффективность сотрудничества и координации между секретариатами и конференциями Сторон соответствующих природоохранных соглашений с целью обеспечить наличие более скоординированных мероприятий и процедур; |
The Environment Management Group is a key to enhancing United Nations system-wide cooperation and coordination in the field of the environment, and its functions should be strengthened. |
Группа по рациональному природопользованию призвана сыграть ключевую роль в укреплении общесистемного сотрудничества и координации в рамках Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и нуждается в усилении ее функций. |
These missions have facilitated better coordination among United Nations partners, the promotion of regional and international cooperation, collaboration with Governments and dialogue with parties to conflict to elicit concrete child protection commitments. |
Эти поездки способствовали улучшению координации между партнерами Организации Объединенных Наций, поощрению регионального и международного сотрудничества, взаимодействию с правительствами и диалогу со сторонами в конфликте с целью обеспечить принятие ими конкретных обязательств по защите детей. |
It aims to provide Member States with an assessment of the efficiency and effectiveness of policies, programmes, and coordination and cooperation efforts among United Nations system organizations, as well as the bottlenecks in achieving this target. |
Его задача заключается в том, чтобы представить государствам-членам оценку результативности и эффективности осуществляемых стратегий, программ и усилий в области координации деятельности и сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций, а также узких мест, возникших при решении этой задачи. |
How to effectively organize a PPP programme within a government by improving coordination and enhancing cooperation amongst the relevant departments and ministries and between local, regional and national authorities? |
Ь) Как эффективно организовать программу ГЧП в рамках правительства путем улучшения координации и расширения сотрудничества между соответствующими департаментами и министерствами, а также между местными, региональными и национальными органами власти? |
Strengthened cooperation and coordination between authorities in the same country dealing with safety and better insight into each other's undertakings; |
Ь) усиление сотрудничества и координации действий между органами одной и той же страны, занимающимися вопросами безопасности, и улучшение понимания специфики работы друг друга; |
Several delegations supported the need for a new mechanism in the medium term, while suggesting for the short term practical measures for addressing current gaps in coordination and organized cooperation between relevant global and regional organizations and bodies. |
Несколько делегаций поддержало мнение о необходимости создания в среднесрочной перспективе нового механизма, предлагая при этом рассчитанные на краткосрочную перспективу практические меры, позволяющие восполнять имеющиеся пробелы в деле координации и организованного сотрудничества между соответствующими мировыми и региональными организациями и органами. |
In that connection, we would like to emphasize the role of international institutions and the need to support their efforts by intensifying cooperation and coordination with them in order to uphold justice and righteousness and to entrench security, peace and stability throughout the world. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть роль международных учреждений и необходимость оказания поддержки этим усилиям на основе развития сотрудничества и координации с ними в целях обеспечения справедливости и укрепления таких важных ценностей, как безопасность, мир и стабильность во всем мире. |