Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
The Working Group restated its view that descriptive integrated programmes on (a) data collection, processing and dissemination, (b) methodological development and (c) technical cooperation, were essential tools for overall coordination of statistical activities. Рабочая группа подтвердила свою точку зрения, что описательные комплексные программы по а) сбору, обработке и распространению данных, Ь) методологическим разработкам и с) техническому сотрудничеству являются важными механизмами общей координации статистической деятельности.
The Office serves as the global focal point for National Committees and NGOs for child advocacy, information and communication, fund-raising and programme cooperation for countries in Central and Eastern Europe. Отделение является глобальным центром координации деятельности национальных комитетов и НПО в области защиты интересов детей, информации и коммуникации, сбора средств и сотрудничества по программам для стран Центральной и Восточной Европы.
The Institute has increasingly been recognized by member States as a dynamic and viable instrument for enhancing regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime and in the promotion of criminal justice. З. Институт пользуется все более широким признанием среди государств-членов в качестве динамичного и жизнеспособного механизма укрепления регионального сотрудничества, координации и взаимодействия в деле борьбы с преступностью и содействия уголовному правосудию.
The objectives of such coordination shall be to ensure that financial and technical cooperation is consistent with the Convention and to provide the necessary continuity in the use and administration of resources. Цель такой координации заключается в обеспечении того, чтобы финансовое и техническое сотрудничество осуществлялось в соответствии с положениями Конвенции, а также в обеспечении необходимой преемственности в области использования и распределения ресурсов.
Those States are required to achieve a greater degree of coordination and cooperation amongst themselves in order for them to be able to cope with the new developments in world markets especially after the establishment of the World Trade Organization. Эти государства должны обеспечить более высокий уровень координации и сотрудничества друг с другом, с тем чтобы они могли преодолевать новые проблемы на мировом рынке, в особенности тогда, когда будет создана Всемирная торговая организация.
The aim was to further strengthen cooperation and coordination, especially at the national and regional levels, as well as to identify the best use for available resources. Это совещание преследовало цель дальнейшего укрепления сотрудничества и координации, в особенности на национальном и региональном уровнях, а также выявления наиболее оптимальных путей использования имеющихся ресурсов.
Virtually all entities of the United Nations have now incorporated sustainable development into their work programmes, and the establishment of the Inter-agency Committee on Sustainable Development has proved a valuable mechanism for cooperation and coordination. В настоящее время практически все подразделения Организации Объединенных Наций включили в программы своей работы вопрос об устойчивом развитии, а созданный Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию явился важным механизмом обеспечения сотрудничества и координации.
The Secretary-General's initiative to enhance regional coordination by requesting the executive secretaries to convene periodic inter-agency meetings in their respective regions is being followed up in each region, with the full cooperation of the concerned agencies. В каждом регионе при полном сотрудничестве со стороны заинтересованных учреждений претворяются в жизнь инициативы Генерального секретаря об усилении региональной координации, для чего исполнительным секретарям направляется просьба созывать соответственно в их регионах периодические межучрежденческие совещания.
In that connection, it was emphasized that Governments should stress the drug control dimension more consistently in the governing bodies of international agencies, in order to achieve the necessary degree of inter-agency cooperation and coordination. В этой связи было подчеркнуто, что правительствам следует энергичнее поднимать вопросы контроля над наркотиками в руководящих органах международных учреждений для обеспечения необходимой степени межучрежденческого сотрудничества и координации.
Noting the need for the improvement of the development of communication capacities within the United Nations system to ensure effective inter-agency coordination and cooperation, отмечая необходимость совершенствования деятельности по созданию потенциала в области коммуникации в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения эффективной межучрежденческой координации и сотрудничества,
The feasibility of convening a meeting of high-level representatives on the subject of international cooperation for social issues and policies, in 1999, from the viewpoint of the overall coordination of the relevant activities of the United Nations system, should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о возможности созыва в 1999 году совещания представителей высокого уровня на тему международного сотрудничества для решения социальных вопросов и проведения программных стратегий с точки зрения общей координации соответствующих мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
The Commission has endeavoured from the very beginning of its work to establish cooperation and coordination of its efforts with other United Nations bodies and intergovernmental and non-governmental organizations concerned with the situation in the territory of the former Yugoslavia. С самого начала своей деятельности Комиссия стремилась к сотрудничеству и координации своих усилий с деятельностью других органов Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций, обеспокоенных положением на территории бывшей Югославии.
Moreover, strict measures for the enforcement of such legislation and for international cooperation and regional and subregional coordination are, in this regard, also indispensable. Кроме того, здесь необходимо также принятие решительных мер, направленных на обеспечение выполнения требований таких законодательств, а также на осуществление международного сотрудничества и координации на региональном и субрегиональном уровнях.
In this framework, the Centre for Human Rights of the Secretariat should organize inter-agency meetings to consider and discuss further measures to strengthen the coordination and cooperation of programmes related to the issues of combating racism and racial discrimination. В рамках этого механизма Центр по правам человека Секретариата должен обеспечивать организацию межучрежденческих совещаний для рассмотрения и обсуждения дальнейших мер по укреплению координации и сотрудничества по программам, связанным с вопросами борьбы против расизма и расовой дискриминации.
Stressing the urgent need to improve regional, interregional and international cooperation and coordination of activities aimed at combating crime in its multifaceted aspects, подчеркивая неотложную необходимость совершенствования регионального, межрегионального и международного сотрудничества и координации деятельности по борьбе с преступностью во всем многообразии ее аспектов,
The consolidation of the legal regime that we have designed for the seas and oceans requires joint efforts, by all international actors, for cooperation and coordination. Укрепление правового режима, который мы разработали для морей и океанов, требует совместных усилий в области сотрудничества и координации всех действующих лиц на международной арене.
Strengthening such cooperation would require efforts to develop space law and to formulate rules for the practical application of scientific and technical advances, as well as to coordinate the work of different forums and bodies concerned with space issues. Укрепление сотрудничества предполагает развитие космического права и разработку норм, регулирующих применение на практике научно-технических достижений, а также усилия по координации деятельности различных форумов и органов, занимающихся вопросами космоса.
With respect to regional cooperation on youth affairs, the Caribbean Centre of the Commonwealth Youth Programme plays a crucial role in coordinating regional policies and programmes. Что касается регионального сотрудничества по вопросам молодежи, то Карибский центр программы содружества, касающейся молодежи, играет важнейшую роль в координации региональных стратегий и программ.
Taking into account the specific mandate and characteristics of each regional or subregional organization, the method of work and procedures relating to cooperation between the Security Council and regional organizations should be improved to enhance greater coordination, consultation and genuine partnership. Учитывая конкретный мандат и характеристики каждой региональной или субрегиональной организации, метод работы и процедуры, касающиеся сотрудничества между Советом Безопасности и региональными организациями, должны быть усовершенствованы для того, чтобы содействовать большему укреплению координации, консультации и подлинному партнерству.
This cooperation has not been limited to the elaboration of documents relevant to the debates within this Organization; beyond that, SELA's role has been instrumental in the informal articulation, coordination and exchange of views between representatives of our region on issues related to development. Это сотрудничество не ограничивается выработкой соответствующих документов для прений в рамках этой Организации; помимо этого роль ЛАЭС полезна в неофициальном выражении взглядов, их координации и обмене ими между представителями нашего региона по вопросам, связанным с развитием.
We believe that, to improve the Economic and Social Council's coordinating functions, action should be directed towards specific ways of improving cooperation, communication and coordination between various United Nations agencies providing emergency relief. Мы считаем, что для улучшения координации функций Экономического и Социального Совета усилия должны направляться на конкретные пути повышения сотрудничества, связи и координации между различными учреждениями Организации Объединенных Наций, предоставляющими чрезвычайную помощь.
The last set of issues that we would like to address today is those related to coordination within the United Nations system and cooperation with the Bretton Woods institutions. Последний комплекс вопросов, которым мы хотели бы уделить сегодня внимание, касается координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями.
It would also be important to ensure appropriate cooperation between the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and ACC. И важно было бы также обеспечить соответствующее сотрудничество между Комитетом по программе и координации Экономического и Социального Совета и Административным комитетом по координации.
In our opinion, the activities of the Department of Humanitarian Affairs, which has managed to achieve positive results in improving cooperation and strengthening coordination between United Nations bodies in this field, also deserve appreciation. По нашему мнению, деятельность Департамента по гуманитарным вопросам, которому удалось добиться позитивных результатов по улучшению сотрудничества и укреплению координации между органами Организации Объединенных Наций в этой области, также заслуживает признательности.
My delegation would like to express its continuing support for the "White Helmets" initiative and commends Argentina and other interested States for their dedication to the important cause of improved cooperation and coordination of United Nations humanitarian relief activities. Наша делегация хотела бы заявить о своей неизменной поддержке инициативы в отношении "белых касок" и выражает признательность Аргентине и другим заинтересованным государствам в связи с их приверженностью важному делу совершенствования сотрудничества и координации учреждений Организации Объединенных Наций в области оказания гуманитарной помощи.