| To facilitate its work, the Task Force asked participating international organizations to complete a questionnaire designed to help assess problems and clarify opportunities for improved coordination and cooperation. | З. Для облегчения своей работы Целевая группа просила участвующие международные организации заполнить вопросник, предназначенный для оказания содействия в оценке проблем и в прояснении возможностей улучшения координации и сотрудничества. |
| Support to and cooperation with the High Commissioner for Human Rights in his system-wide coordination responsibilities. | оказания поддержки Верховному комиссару по правам человека и сотрудничества с ним в осуществлении его функций по координации в рамках всей системы. |
| Finalizing arrangements for achieving cooperation and coordination between national institutions at the regional and subregional levels | Разработка методов сотрудничества и координации деятельности между национальными учреждениями на региональном и субрегиональном уровнях |
| They should serve as a platform for studying, coordinating and implementing related activities on a continuous basis, and could be further reinforced by international cooperation. | Следует активизировать международное сотрудничество в интересах осуществления таких инициатив, которые должны служить основой для постоянного изучения, координации и осуществления соответствующих мероприятий. |
| The United Nations and the International Organization for Migration may enter into such supplementary arrangements for the purpose of cooperation and coordination as may be found desirable. | Организация Объединенных Наций и Международная организация по миграции могут заключать такие дополнительные соглашения для целей сотрудничества и координации, которые они могут счесть желательными. |
| Consideration should be given to providing a forum for discussion between relevant agencies of the United Nations system and other organizations seeking better cooperation and coordination. | Следует рассмотреть вопрос об организации форума для проведения обсуждений между соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими организациями в целях изыскания более эффективных форм сотрудничества и координации. |
| It also focuses on ways and means of facilitating their use and dissemination, while improving cooperation and strengthening coordination with other entities and institutions which are active in this area. | В докладе рассматриваются также пути и средства содействия их использованию и распространению одновременно с совершенствованием сотрудничества и укреплением координации с другими учреждениями и институтами, действующими в этой области. |
| New levels of cooperation and coordination, changes in the institutions themselves, and sufficiently trained and experienced personnel are critical to success. | Для успешного решения этой задачи решающее значение имеют расширение масштабов сотрудничества и координации, реформирование самих учреждений и наличие достаточно квалифицированных и опытных кадров. |
| This marks a growing trend towards coordination and streamlining of the reporting process and cooperation at international and national levels for the purpose of data collection, analysis and dissemination. | Это явствует о растущей тенденции в сторону координации и упорядочения процесса представления докладов и сотрудничества на международном и национальном уровнях в целях сбора данных, их анализа и распространения. |
| UNDP played a major role in technical cooperation, aid coordination and in support to the follow-up of major United Nations conferences. | ПРООН играла важную роль в осуществлении технического сотрудничества, координации усилий по оказанию помощи, а также в оказании поддержки в реализации результатов крупных конференций Организации Объединенных Наций. |
| To that end, United Nations bodies committed to the fight against apartheid must start focusing on economic problems and coordinating the necessary international cooperation. | С этой целью органы Организации Объединенных Наций, приверженные борьбе против апартеида, должны начать сосредоточивать свое внимание на экономических проблемах и координации необходимого международного сотрудничества. |
| We can succeed in this area only through ensuring effective coordination and cooperation between our law enforcement agencies and between our criminal justice systems. | Мы можем преуспеть в этой области лишь за счет обеспечения эффективной координации и сотрудничества между нашими правоохранительными органами и между нашими системами уголовного правосудия. |
| Mr. Díaz Paniagua said that the Ibero-American Conference was a valuable mechanism for coordination and cooperation among the nations of Latin America and the Iberian peninsula. | Г-н Диас Паниагуа говорит, что Иберо-американская конференция представляет собой ценный механизм координации и сотрудничества государств Латинской Америки и Пиренейского полуострова. |
| This should be done in cooperation and coordination with the ESCAP Division on the Environment and Natural Resources Development; | Эта работа должна проводиться в сотрудничестве и при координации с Отделом по окружающей среде и разработке природных ресурсов ЭСКАТО; |
| In January 2005, relations between UNODC and the European Commission improved significantly with the signing of the exchange of letters on coordination, cooperation and partnership. | Отношения между ЮНОДК и Европейской комиссией значительно улучшились после того, как в январе 2005 года было подписано соглашение в форме обмена письмами о координации, сотрудничестве и партнерстве. |
| need for better cooperation with the treaty bodies; | потребность в более тесной координации с договорными органами; |
| The secretariat was requested to keep the Board regularly informed of progress of work, and the Secretary-General of UNCTAD was invited to engage in discussions on an inter-agency cooperation mechanism. | Секретариату было предложено регулярно информировать Совет о ходе работы, а Генеральному секретарю ЮНКТАД было рекомендовано начать обсуждение вопроса о механизме межучрежденческой координации. |
| As regards legal assistance, the Branch would work in consultation and cooperation with the United Nations Office of Legal Affairs in New York. | Было отмечено, что, в том что касается правовой помощи, Сектор будет действовать на основе сотрудничества и координации с Управлением Организации Объединенных Наций по правовым вопросам в Нью-Йорке. |
| States are requested to establish and strengthen their cooperation mechanisms, both bilaterally and regionally, with a view to coordinating activities among the institutions engaged in combating money-laundering offences. | Государствам предлагается создать и укрепить механизмы сотрудничества как на двусторонней, так и на региональной основе в целях координации деятельности учреждений, занимающихся вопросами борьбы с отмыванием денег. |
| UNEP is taking important steps to facilitate the coordination of environmental conventions and the initiatives later this year could provide valuable opportunities for greater collaboration and cooperation. | ЮНЕП предпринимаются важные шаги по содействию координации деятельности в рамках конвенций по окружающей среде, и инициативы, которые могут быть выдвинуты к концу текущего года, могут открыть ценные возможности для налаживания более широкого взаимодействия и сотрудничества. |
| The Special Rapporteur is likewise encouraged by the 1995 Northern Ireland strategy document and the institution of the regional Domestic Violence Forum to promote coordination and cooperation among key agencies. | Специальный докладчик также одобряет принятие в 1995 году в Северной Ирландии документа с изложением стратегии и создание регионального Форума по проблеме бытового насилия в целях поощрения координации и сотрудничества между ключевыми учреждениями. |
| Proposal submitted by the delegation of Australia acting as a coordinator for the chapter on international cooperation and coordination | Предложение, представленное делегацией Австралии, выступавшей в качестве координатора по главе, посвященной международному сотрудничеству и координации |
| The cooperation takes the form of policy advice and surveillance, financial assistance, external debt and aid coordination and technical assistance. | Это сотрудничество проявляется в виде консультативных услуг по вопросам политики и исследований, финансовой помощи, координации внешней задолженности и помощи и технической поддержки. |
| Therefore, the effectiveness of the Office has been enhanced by a sharper focus, more active inter-agency cooperation and a streamlining of procedures in support of field coordination. | Поэтому эффективность Управления была повышена за счет обеспечения более целенаправленной деятельности, более активного межучрежденческого сотрудничества и рационализации процедур в поддержку координации на местах. |
| The meetings played an important role in coordinating technical cooperation programmes of the development partners of the least developed countries, policy dialogue and the mobilization of resources. | Совещания сыграли важную роль в координации программы технического сотрудничества партнеров наименее развитых стран по вопросам развития, в организации политического диалога и мобилизации ресурсов. |