Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
As such, the Cities Alliance is an important part of an emerging global architecture that aims to achieve results at scale by creating a new coherence of effort, linking international development cooperation with investment follow-up. Как таковой «Союз городов» является одной из важных частей формирующейся глобальной архитектуры, предназначенной для достижения широкомасштабных результатов путем координации усилий и увязки международного сотрудничества в целях развития с соответствующими инвестициями.
The SBSTA also noted a range of views by Parties on the role of convention bodies and, in particular, of the JLG in improving cooperation and coordination. ВОКНТА также отметил значительные расхождения в мнениях Сторон в отношении роли органов конвенций и, в частности, СГС в деле совершенствования сотрудничества и координации.
Indeed, much of the technical harmonization work focuses on integrating the transition economies into international frameworks, and particular efforts on cooperation and coordination have taken place with the CIS Secretariat. Действительно, работа по техническому согласованию в значительной мере сориентирована на интегрирование стран с переходной экономикой в международные структуры, в связи с чем предпринимаются особые усилия по налаживанию сотрудничества и координации действий с секретариатом СНГ.
The view was also expressed that whereas the ECOSOC resolution calls for yearly inter-agency meetings, more frequent and les formal meetings at the working level will be necessary to ensure a working cooperation and coordination. Было также высказано мнение о том, что, хотя резолюция ЭКОСОС предусматривает ежегодное проведение межучрежденческих совещаний, для обеспечения рабочего сотрудничества и координации необходимо чаще проводить неофициальные совещания на рабочем уровне.
In considering the challenges of cooperation and coordination, the secretariat believes that better results could be achieved by replicating the model used by the Conference of European Statisticians, i.e. the integrated presentation of statistical work to other areas of work. Рассмотрев будущие задачи сотрудничества и координации, секретариат признал возможным достижение более позитивных результатов за счет тиражирования модели, используемой Конференцией европейских статистиков, т.е. распространения практики комплексного представления статистической деятельности на другие сферы работы.
Given the thematic issues chosen for consideration by commissions in 2003, the Commission will have further opportunity to expand cooperation and coordination with the Council's subsidiary machinery on gender mainstreaming. С учетом тематических вопросов, отобранных для рассмотрения комиссиями в 2003 году, Комиссия получит дополнительную возможность повысить уровень сотрудничества и координации с вспомогательными органами Совета по вопросам, касающимся учета гендерных факторов.
Establish or improve a workable institutional structure for inter-ministerial cooperation and coordination as well as a network of experts responsible for specific monitoring and information activities; З. Создать или улучшить эффективную организационную структуру для межминистерского сотрудничества и координации, а также сеть экспертов, ответственных за отдельные виды мониторинга и информации по окружающей среде.
The Working Group works in close coordination and cooperation with intergovernmental organizations and institutions and non-governmental organizations that are active in the UNECE region on environmental monitoring and information. Рабочая группа действует в тесной координации и сотрудничестве с межправительственными организациями и учреждениями, а также с неправительственными организациями, которые занимаются вопросами экологического мониторинга и информации в регионе ЕЭК ООН.
In particular, regional inter-agency working group meetings were organized in February 2008 with a view to strengthening cooperation and coordination at the regional level and promoting mutually complementary and coherent strategies and programmes which would ensure synergy of efforts in achieving the Millennium Development Goals. В частности, в феврале 2008 года с целью укрепления сотрудничества и координации на региональном уровне и содействия разработке взаимодополняющих и последовательных стратегий и программ, которые обеспечат синергию усилий в достижении Целей развития тысячелетия, были проведены совещания межучрежденческой рабочей группы.
The debtor, a large multinational company, applied for commencement of insolvency proceedings in Canada and the United States and immediately presented both courts with a fully developed protocol establishing procedures for coordination and cooperation. Должник - крупная многонациональная компания - возбудил производство по делу о несостоятельности в Канаде и Соединенных Штатах Америки и тут же представил в оба суда подробно разработанный протокол, устанавливающий процедуры координации и сотрудничества.
That is why the challenges facing us are primarily of a practical nature, requiring more international cooperation and greater coordination between the Security Council and other bodies and agencies of the Organization. Именно поэтому стоящие перед нами сложные проблемы носят характер, главным образом, практический, требующий более активного международного сотрудничества и более четкой координации действий Совета Безопасности с деятельностью других органов и учреждений Организации.
Another participant stated that there was a greater need for coordination between donors, international and regional organizations and commissions as well as banks for international cooperation to be effective in promoting the right to development. Другой участник заявил, что для целей эффективного поощрения права на развитие необходимо повысить уровень координации между донорами, международными и региональными организациями и комиссиями, а также банками, осуществляющими мероприятия в интересах развития международного сотрудничества.
The Law Group is working with the National Forum for Human Rights, its TRC Working Group and the local media, in cooperation and coordination with UNAMSIL. Юридическая группа работает совместно с Национальным форумом за права человека, Рабочей группой КИП и местными средствами массовой информации в сотрудничестве и координации с МООНСЛ.
The UNDCP role can then shift to supporting specific Africa-wide OAU activities, in particular the further improvement of cooperation and coordination between the drug units of ECOWAS, OAU, SADC and other regional bodies. В таком случае роль ЮНДКП может свестись к поддержке конкретных мероприятий ОАЕ на всей территории Африки, в частности, к дальнейшему улучшению сотрудничества и координации между занимающимися проблемой наркотиков подразделениями ЭКОВАС, ОАЕ, САДК и других региональных органов.
Are adequate actions being taken at the regional level to ensure close coordination and cooperation among maritime authorities and the law-enforcement agencies of the States concerned? Предпринимаются ли адекватные меры на региональном уровне для обеспечения тесной координации и сотрудничества между морскими органами и правоприменительными ведомствами соответствующих государств?
One delegation stressed the importance of coordinating programmes at the country level, commended the Polio Eradication Initiative for its efficient inter-agency coordination mechanism, and called for its extension to other programmes and areas of cooperation. Одна делегация подчеркнула важность координации программ на страновом уровне, высоко оценила эффективный механизм межучрежденческой координации Инициативы по искоренению полиомиелита и призвала распространить его на другие программы и сферы сотрудничества.
Therefore, the completion of the questionnaire would require considerable efforts in terms of access to data, cooperation and coordination at the country level; Таким образом, для подготовки вопросника потребовались бы значительные усилия по обеспечению доступа к данным, сотрудничества и координации на страновом уровне;
He further presented ideas for the modalities of future inter-agency coordination and cooperation arrangements on oceans and coastal areas by United Nations programmes and agencies that had participated in the former SOCA. Кроме того, он изложил идеи о способах оформления будущей межучрежденческой координации и сотрудничества в отношении океанов и прибрежных районов, выдвинутых программами и учреждениями Организации Объединенных Наций, которые участвовали в бывшем ПОПР.
This, however, had not compromised the nature of the SWAPs because they concerned strengthened coordination and policy commitment for the high-priced sectors, such as health and education; reducing fragmentation; promoting national ownership; and enhancing the sustainability of development cooperation. Однако это не нанесло ущерба самой природе ОСП, поскольку они направлены на усиление координации и политической поддержки высокозатратных секторов, таких как здравоохранение и образование; уменьшение раздробленности усилий; содействие «чувству сопричастности» на национальном уровне; и повышению устойчивости сотрудничества в области развития.
In recognition of the need to strengthen international cooperation and coordination in combating piracy and armed robbery at sea, the Consultative Process chose this issue as one of two areas of focus of its discussions at the second meeting, in May 2000. Признавая необходимость укрепления международного сотрудничества и координации в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем на море, Консультативный процесс выбрал этот вопрос в качестве одной из приоритетных областей для обсуждения на втором совещании в мае 2000 года.
The United Nations, as the most representative international forum, is best placed to coordinate and oversee international and inter-societal interaction and cooperation, as envisaged in the draft Declaration. Организация Объединенных Наций, являясь самым представительным международным форумом, располагает всеми возможностями для осуществления координации и надзора за взаимодействием и сотрудничеством на международном и межобщественном уровнях, как предусматривается в проекте Декларации.
We are pleased that the report also stresses the need to further develop coordination and cooperation between the United Nations and ECOWAS with a view to establishing a true partnership, particularly given the regional implications of the Sierra Leonean conflict. Мы с удовлетворением отмечаем, что в докладе также подчеркивается необходимость дальнейшего развития координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ЭКОВАС с целью установления отношений подлинного партнерства, особенно с учетом региональных последствий конфликта в Сьерра-Леоне.
We were impressed by the level of coordination and cooperation that has been established between the United Nations Development Programme and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, and by the various activities, new programmes, seminars and training courses that have been carried out. Нас впечатляют уровень координации и сотрудничества, установившийся между Программой развития Организации Объединенных Наций и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию, а также различные мероприятия, новые программы, семинары и подготовительные курсы, которые были организованы.
1 The principles recognize that the people and Governments of developing and transition countries make the most important contribution to development; they emphasize the need for country ownership and leadership, shared long-term international and local commitment, and better coordinated technical cooperation. 1 В этих принципах признается, что народ и правительства развивающихся стран и стран с переходной экономикой вносят наиболее весомый вклад в процесс развития; в них подчеркивается необходимость национальной ответственности и руководства, совместной долгосрочной приверженности на международном и местном уровнях и улучшения координации технического сотрудничества.
I would like to assure you, Mr. President, that Japan remains ready to extend every possible support, both political and economic, for the resolution of the current crisis, in cooperation and coordination with the international community. Г-н Председатель, я хотел бы заверить Вас в том, что Япония готова оказать всестороннюю помощь, как в политической так и в экономической области, в целях разрешения нынешнего кризиса в сотрудничестве и координации с международным сообществом.