| They called for better coordination of technical cooperation and coherence of donor activities in Mozambique based on lessons learned from previous programmes. | Они призвали к обеспечению более эффективной координации технического сотрудничества и согласования деятельности доноров в Мозамбике в свете уроков, извлеченных из осуществления программ в прошлом. |
| The Working Group recognized that there was a continuing need to improve coordination of technical cooperation activities. | Рабочая группа признала, что по-прежнему существует необходимость в улучшении координации деятельности в области технического сотрудничества. |
| The Commission stressed the need for cooperation and coordination between relevant United Nations organs and bodies. | Комиссия подчеркнула необходимость сотрудничества и координации между соответствующими органами и подразделениями Организации Объединенных Наций. |
| This is reflected in a lack of institutional and sectoral coordination and cooperation at the national level. | Это находит отражение в недостаточности институциональной и секторальной координации и сотрудничества на национальном уровне. |
| To this end, mutual cooperation is the proper vehicle, and the coordination endeavours of the developing countries among themselves should be stepped up. | В этом плане прекрасным инструментом является взаимное сотрудничество, и необходимо активизировать усилия по координации действий самих развивающихся стран. |
| The Unit believes that more attention and effort should be devoted to developing practical cooperation, coordination and mutual support among external oversight organs. | Группа считает, что необходимо уделять больше внимания и усилий развитию практического сотрудничества, координации деятельности и взаимопомощи органов внешнего надзора. |
| The High Commissioner provides policy leadership relating to the rights of the child and has encouraged increased inter-agency coordination and cooperation. | Верховный комиссар обеспечивает директивное руководство в отношении прав ребенка и поощряет расширение межучрежденческой координации и сотрудничества. |
| Some new forms of informal cooperation and coordination have been developing recently between UNCTAD and GATT. | В последнее время в отношениях между ЮНКТАД и ГАТТ получают развитие некоторые новые формы неофициального сотрудничества и координации. |
| The avoidance of duplicative or overlapping mandates will facilitate such cooperation and contribute to effective coordination. | Предотвращение дублирования в деятельности и частичного совпадения их мандатов будет способствовать такому сотрудничеству и позволит добиться эффективной координации. |
| 9.19 The subprogramme on planning and coordination of international cooperation has been designated high priority by the General Assembly. | 9.19 Подпрограмме по планированию и координации международного сотрудничества Генеральной Ассамблеей придается первостепенное значение. |
| The aim is to achieve maximum joint programming, collaboration and cooperation within available resources. | Цель состоит в достижении максимально эффективной совместной деятельности по разработке программ, сотрудничеству и координации в пределах имеющихся ресурсов. |
| Seminars and workshops will be held at regional and subregional levels to facilitate regional cooperation and coordination. | На региональном и субрегиональном уровнях будут проведены семинары и практикумы для содействия региональному сотрудничеству и координации деятельности. |
| In an international bureaucracy interdepartmental cooperation and coordination come even less naturally than they do in a national environment. | В аппарате международной организации обеспечение сотрудничества и координации деятельности между департаментами является еще более нелегкой задачей, чем на национальном уровне. |
| It was critically important to improve the mechanisms of cooperation and coordination among Governments. | Чрезвычайно важно улучшить механизмы сотрудничества и координации между правительствами. |
| They emphasize cooperation and coordination among the treaty monitoring bodies in the promotion of the human rights of women. | В них подчеркивается важное значение сотрудничества и координации деятельности договорных органов, осуществляющих мониторинг в области поощрения прав человека женщин. |
| Increasing access to space technology for such uses could be promoted through appropriate international coordination and cooperation. | Путем налаживания надлежащей международной координации и сотрудничества может быть оказано содействие расширению доступа к использованию космической техники в этих целях. |
| In the future, the programme manager will increasingly focus on coordinating the efforts of the interim secretariat on technical cooperation. | В будущем руководитель программы будет уделять все больше внимания координации усилий временного секретариата в области технического сотрудничества. |
| Third, it should improve coordination and cooperation among various funding sources, particularly in the framework of related United Nations conventions. | В-третьих, он должен обеспечить совершенствование координации и сотрудничества между различными источниками финансирования, особенно в рамках соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций. |
| The Council can well be the ideal forum for a revitalized and dynamic North-South dialogue on questions of international economic cooperation and coordination. | Совет вполне может быть идеальным форумом для оживленного и динамичного диалога между Севером и Югом по вопросам международного экономического сотрудничества и координации. |
| It remains committed to the goals of international cooperation and coordination, but is also bound by its fundamental principles. | Она неизменно привержена целям международного сотрудничества и координации, и, кроме того, руководствуется основополагающими принципами. |
| A number of organizations have made suggestions and recommendations on improvement of cooperation and coordination and on a more rational use of resources. | Ряд организаций внесли предложения и рекомендации относительно совершенствования механизмов сотрудничества и координации и более рационального использования ресурсов. |
| He felt that institutional cooperation and coordination between UNCTAD and UNEP should be strengthened. | Он сделал вывод о необходимости укрепления институционального сотрудничества и координации между ЮНКТАД и ЮНЕП. |
| An interdependent global economy entailed coordination and cooperation as imperatives. | Взаимозависимая мировая экономика подразумевает настоятельную потребность в координации и сотрудничестве. |
| The delegation of Norway had referred to UNCTAD's programme of technical cooperation and the need for coordination with other agencies. | Делегация Норвегии упомянула о программе технического сотрудничества ЮНКТАД и о необходимости координации действий с другими учреждениями. |
| The working groups also placed emphasis on coordination and cooperation at the national and subregional levels. | Рабочие группы уделяли также особое внимание вопросам координации и сотрудничества на национальном и субрегиональном уровнях. |