Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
His delegation welcomed any proposals that could help to strengthen the coordination and cooperation between the Special Committee on the Charter and the Special Committee on Peacekeeping Operations. В этом смысле Малайзия приветствует любое предложение, способствующее усилению координации и взаимодействию Специального комитета по Уставу со Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира.
The international community must work together to prevent and eliminate all forms of terrorism through closer cooperation and coordination among States as part of a pragmatic, balanced, law-based and comprehensive approach led by the United Nations. Международное сообщество должно предпринимать совместные усилия для предотвращения и ликвидации всех форм терроризма посредством осуществления более тесного сотрудничества и координации между государствами в рамках применения прагматического, сбалансированного, правового и всеобъемлющего подхода под эгидой Организации Объединенных Наций.
First is the importance of further strengthening coordination and coherence among the organs and bodies of the United Nations and of increasing cooperation with international financial institutions, regional development banks and regional and subregional organizations. Во-первых, это - важность дальнейшего укрепления координации и согласованности между органами и учреждениями Организации Объединенных Наций и расширения сотрудничества с международными финансовыми институтами, региональными банками развития и региональными и субрегиональными организациями.
That meeting needs better and more focused preparation if it is to fulfil the special role given to it by the Monterrey Consensus as a guardian of coherence, coordination and cooperation. В преддверии этого совещания необходимо провести более тщательную и целенаправленную подготовительную работу, если мы хотим, чтобы оно сыграло свою особую роль, предусмотренную Монтеррейским консенсусом, в качестве гаранта обеспечения согласованности, координации и сотрудничества.
The Japanese Government mission's report mentioned previously has made such a recommendation as a useful facilitation tool for effective coordination and cooperation among actors, which should include the United Nations, the Government of Timor-Leste and other international partners. В докладе миссии японского правительства, о котором упоминалось ранее, такая рекомендация была сделана в качестве средства, полезного для содействия эффективной координации и сотрудничеству между сторонами, в том числе между Организацией Объединенных Наций, правительством Тимора-Лешти и другими международными партнерами.
Partnership members are also collaborating to strengthen international work on criteria and indicators for sustainable forest management and to increase cooperation and coordination among the processes. Члены механизма Партнерства также сотрудничают в деле укрепления международной деятельности по разработке критериев и показателей устойчивого лесопользования и активизации сотрудничества и укрепления координации между процессами.
They also identified the need for greater coordination and cooperation within and among countries and with international organizations and instruments for periodic and timely collection, review, synthesis and utilization of forest-related information. Они отметили также необходимость повышения координации и сотрудничества в странах и между странами и с международными организациями и механизмами для периодического и своевременного сбора, обзора, обобщения и использования информации, касающейся лесов.
Each organizational approach has its merits and disadvantages; but in countries with several market surveillance bodies it is useful to have a mechanism for inter-agency cooperation for coordination of their work and that of other agencies. Каждый организационный подход имеет свои преимущества и недостатки; однако в странах, имеющих несколько органов по надзору за рынком, целесообразно создавать механизмы межучрежденческого сотрудничества для координации их работы и работы других учреждений.
As for United Nations cooperation, the coordination mechanisms were in place and worked, but it seemed that they were time-consuming and presupposed that whoever wanted to participate had a constant presence in the capital. Что касается сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, то имеются и действуют механизмы координации, однако, как представляется, их использование занимает много времени и предполагается, что те, кто желает воспользоваться их услугами, должны постоянно находиться в столице страны.
We support the programme's priorities, which indicate a shift towards a differentiated approach to reports submitted by States, and the initiatives to establish more effective coordination in providing technical assistance and strengthening systematic work with donors and deepening cooperation with international organizations. Мы поддерживаем намеченные в программе приоритеты, отмечая переход к дифференцированной работе с докладами государств, а также инициативы, нацеленные на налаживание более эффективной координации в оказании технического содействия, развертывания системной работы с донорами, углубления сотрудничества с международными организациями.
In its concluding observations (paras. 12 and 13), the Committee recommended that the State party should adopt a comprehensive plan of action on the implementation of the Convention, with particular emphasis on aspects of intersectoral cooperation and coordination. В своих заключительных замечаниях (пункты 12 и 13) Комитет рекомендовал государству-участнику принять всеобъемлющий план действий по осуществлению Конвенции, обратив особое внимание на вопросы межсекторального сотрудничества и координации.
Given this state of affairs, we must as a matter of priority instil a culture of conflict prevention based on coordination and cooperation among the Members of the Organization, its various bodies and regional organizations and agreements, making it possible to develop and implement appropriate strategies. С учетом такого положения дел нашей приоритетной задачей является формирование культуры предотвращения конфликтов на основе координации и сотрудничества между государствами-членами Организации, ее различными органами и региональными организациями и механизмами, что позволит разрабатывать и осуществлять надлежащие стратегии.
The Conference adopted a far-reaching set of recommendations under nine headings: trade; technology; food and agriculture; energy; raw materials; finance; industrialization; technical cooperation among developing countries; and mechanisms for coordination, monitoring, follow-up action and evaluation. На Конференции был принят ряд далеко идущих рекомендаций по девяти секторам: торговля; технология; продовольствие и сельское хозяйство; энергия; сырьевые материалы; финансы; индустриализация; техническое сотрудничество между развивающимися странами; и механизмы для координации, контроля за последующими мероприятиями и оценки.
Reliable mechanisms for cooperation and coordination among them and between them and ECA headquarters should be put in place and administrative support to them should be strengthened. Необходимо создать надежные механизмы сотрудничества и координации между ними, а также между ними и штаб-квартирой ЭКА и усилить административную поддержку, оказываемую им.
This meeting will be of fundamental importance in providing an opportunity for the international community, duly coordinated, to renew its political support and reiterate its willingness to provide technical and financial cooperation for a detailed, prioritized programme to revitalize the peace process. Это совещание будет иметь основополагающее значение для того, чтобы международное сообщество на основе необходимой координации смогло вновь заявить о своей политической поддержке и о своей готовности предоставить техническую и финансовую помощь в интересах тщательно разработанной и спланированной программы активизации мирного процесса.
Calls upon all States to take, inter alia, in the context of such cooperation and coordination, appropriate steps: призывает все государства предпринять, в частности, в контексте такого сотрудничества и координации соответствующие шаги по:
She welcomed the efforts made by the treaty bodies to ensure closer cooperation and coordination with the special rapporteurs, representatives, independent experts and working groups of the Commission on Human Rights and its Sub-commission. Она приветствовала усилия договорных органов по обеспечению более тесного сотрудничества и координации со специальными докладчиками, представителями, независимыми экспертами и рабочими группами Комиссии по правам человека и ее Подкомиссии.
The Executive Committee meetings therefore provide an effective daily forum for the highest levels of UNMIK senior management to facilitate inter-pillar cooperation and to promote coordination in specific areas in order to minimize possible waste and duplication. Таким образом, заседания Исполнительного комитета представляют собой полезные ежедневные встречи высокопоставленных руководителей МООНК, облегчающие сотрудничество между различными компонентами и способствующие координации деятельности в конкретных областях в целях сведения к минимуму возможного нерационального использования ресурсов и дублирования.
The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive national plan of action to implement the Convention, and give attention to intersectoral coordination and cooperation at and between national and local levels of government. Комитет рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющий национальный план действий по осуществлению Конвенции и уделять внимание межсекторальной координации и сотрудничеству органов власти на национальном и местном уровнях, а также между ними.
It will be recalled that, during its presidency of the Council in March 2007, South Africa convened an open debate on greater cooperation and coordination between regional organizations and the Security Council, in particular the African Union. Следует вспомнить о том, что в ходе своего председательства в Совете, в марте 2007 года, Южная Африка созвала открытое заседание по вопросу о развитии сотрудничества и повышении координации между региональными организациями и Советом Безопасности, в особенности Африканским Союзом.
Particular attention should be paid to issues of improving cooperation onsite in all areas of peacebuilding processes and a harmonious coordination of the activities of the Commission with the existing mechanisms for coordination, first and foremost within the United Nations. Особого внимания требуют вопросы улучшения сотрудничества на местах со всеми субъектами миростроительных процессов, гармоничного сопряжения деятельности Управления по поддержке миростроительства и Комиссии с уже имеющимися механизмами координации, в первую очередь внутри ооновской системы.
Perhaps the most extensive discussion took place at the seventh session when it adopted decision 7/1, which examined the issue of international coordination and cooperation, among other things. Возможно, наиболее тщательные обсуждения имели место на седьмой сессии, когда Комиссия приняла решение 7/1, в котором, в частности, получил рассмотрение вопрос международной координации и сотрудничества.
To ensure more effective management of child abuse cases through closer cooperation and coordination among the relevant agencies and professions, a manual has been developed, and the Special Rapporteur expresses her appreciation to the Government of Singapore for providing her with several copies. Для обеспечения более эффективного рассмотрения случаев жестокого обращения с детьми посредством более тесного сотрудничества и координации между соответствующими учреждениями и специалистами было подготовлено специальное руководство, и Специальный докладчик выражает свою признательность правительству Сингапура за то, что оно предоставило ей несколько экземпляров этого руководства.
In such situations, the danger that countries may attempt to protect themselves from contagion by adopting measures that are harmful to the global economy underlines the need for cooperation and coordination in economic policy-making at the global level. Тот факт, что в подобных ситуациях возникает опасность того, что страны могут пытаться защитить себя от неблагоприятного воздействия путем принятия мер, наносящих ущерб глобальной экономике, подчеркивает необходимость сотрудничества и координации экономической политики на глобальном уровне.
The mechanisms for coordination and dialogue set up through the Barcelona 5+5 process and the Mediterranean Forum have opened up new prospects for the promotion of an overall permanent framework for peace, prosperity and mutually beneficial cooperation. Механизмы координации и диалога, созданные в результате процесса «Барселона 5+5» на Средиземноморском форуме, открыли новые перспективы формирования постоянных рамок мира, процветания и взаимовыгодного сотрудничества.