Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
An area of increased cooperation and coordination in several countries is that of poverty alleviation initiatives being carried out in the context of disaster mitigation, targeting refugees and returnees. Одна из областей, в которых в нескольких странах наблюдается расширение сотрудничества и повышение эффективности координации, включает в себя направленные на сокращение масштабов проблемы нищеты инициативы, предпринимаемые в контексте деятельности по смягчению последствий стихийных бедствий в интересах беженцев и репатриантов.
Since 1992, intergovernmental bodies have increasingly stressed the need for active cooperation between the Programme and the Branch and for close coordination of their drug-related activities. С 1992 года межправительственные органы все больше подчеркивали необходимость активного сотрудничества между Программой и Сектором и тесной координации их деятельности, связанной с наркотическими средствами.
Accordingly, the United Nations system has continued to organize periodic meetings at the international and regional levels with a view to ensuring the required inter-State cooperation and coordination in that area. Соответственно, система Организации Объединенных Наций продолжает организацию периодических заседаний на международном и региональном уровнях в целях обеспечения необходимого межгосударственного сотрудничества и координации в этой области.
In accordance with the framework on cooperation and coordination the two sides now hold consultations on a regular basis and uphold the frequent exchange of information on relevant issues. В соответствии с рамками сотрудничества и координации обе стороны проводят сейчас консультации на регулярной основе и зачастую обмениваются информацией по соответствующим вопросам.
Consequently, last year, in resolution 47/10, the General Assembly had already stressed the need for enhanced cooperation and coordination between the CSCE and the United Nations. Поэтому уже в прошлом году в резолюции 47/10 Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость расширения сотрудничества и координации между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
The need for enhanced cooperation and coordination has been stressed ever since the CSCE summit meeting took place in Helsinki 16 months ago. О необходимости укрепления сотрудничества и координации подчеркивалось все время с тех пор, как прошла встреча на высшем уровне СБСЕ в Хельсинки 16 месяцев тому назад.
The interaction between global security and regional security requires effective cooperation and coordination between the United Nations and regional organizations. Взаимодействие между глобальной безопасностью и региональной безопасностью требует эффективного сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The emerging principles of cooperation, taking account of the need for coordination, complementarity, practical division of labour and pragmatic approaches, should be further strengthened and consistently applied. Закладываемые сейчас, с учетом необходимости обеспечения координации, взаимодополняемости, практического разделения труда и прагматичных подходов, принципы сотрудничества необходимо и далее укреплять и неуклонно претворять в жизнь.
Throughout its existence, member States have been able to strengthen their mutual relations and their activities outside the region through initiatives relating to consultations and coordination as well as to intra-regional cooperation. За время ее существования государства-члены смогли укрепить свои взаимоотношения и свою деятельность за пределами региона благодаря инициативам, связанным с проведением консультаций и осуществлением координации и внутрирегионального сотрудничества.
Malta believes that an enlarged Security Council should continue to vigorously uphold this provision by intensifying its implementation through new methods of cooperation and coordination between and among the principal United Nations organs. Мальта считает, что расширенный Совет Безопасности должен продолжать энергично выполнять это положение посредством активизации его осуществления с помощью новых методов сотрудничества и координации между главными органами Организации Объединенных Наций.
This framework aims at improving coordination and cooperation between the United Nations and the CSCE in conflict resolution in the CSCE area. Эти рамки предусматривают совершенствование координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ по урегулированию конфликтов в районе действия СБСЕ.
Nowadays, the most effective lesson that nations are being taught is that drugs spread when there is indecision, disorganization and lack of coordination and cooperation between Governments. Самый полезный урок, который страны извлекли в наши дни, заключается в понимании того, что наркотики распространяются там, где имеет место нерешительность, дезорганизация и отсутствие координации и сотрудничества между правительствами.
Greater cooperation and coordination between national courts in cases of cross-border insolvency should accrue to the benefit of trade and, thus, of States. Расширение сотрудничества и координации между национальными судами в случаях трансграничной несостоятельности будет благоприятствовать развитию торговли и, в конечном итоге, принесет выгоду государствам.
Such field cooperation has brought positive results for the requesting States, assisting organizations and relevant donors, and bodes well for enhanced coordination in the future. Такое сотрудничество на местах приносит позитивные результаты, идущие на пользу обращающимся с просьбами государствам, содействующим организациям и соответствующим донорам, и сулит хорошие перспективы более тесной координации в будущем.
Efforts should therefore be made to identify key areas for inter-agency cooperation and coordination in space activities, and to develop practical schemes that would lead to tangible improvements in living conditions. Поэтому следует приложить усилия для того, чтобы определить главные направления межучрежденческого сотрудничества и координации в области космической деятельности и разработать практические механизмы, позволяющие добиваться ощутимого улучшения условий жизни.
Some participants alluded to, or directly acknowledged, political obstacles to such improvement, including lack of internal cooperation, coordination and unity of action within their countries. Некоторые участники Симпозиума вскользь упоминали или прямо признавали наличие политических препятствий на пути улучшения положения, включая отсутствие сотрудничества, координации и единства действий внутри своих стран.
The Executive Secretary will report on measures taken by the Secretariat to facilitate special action, on cooperation with relevant bodies or agencies and coordination with other conventions. Исполнительный секретарь представит информацию о принимаемых секретариатом мерах по обеспечению сотрудничества с соответствующими органами или учреждениями и координации с другими конвенциями с целью содействия осуществлению специальных видов деятельности.
To improve national coordination systems in order to optimize the resources provided from cooperation and to promote interaction between national institutions that have thematic ties with international organizations that offer assistance in combating desertification and drought mitigation. Усовершенствовать национальные системы координации в целях оптимального использования соответствующих ресурсов в рамках сотрудничества и расширить взаимодействие между национальными учреждениями, тематически связанными с международными организациями, осуществляющими сотрудничество в области борьбы с опустыниванием и уменьшения последствий засухи.
This bilateral approach has not only served to enhance mutual understanding, but has also been instrumental in paving the way for closer institutional relations and sectorial coordination and cooperation. Этот двусторонний подход не только служит цели укрепления взаимного понимания, но и способствует сближению институциональных отношений и секторальной координации и сотрудничества.
It therefore supported increased cooperation between UNHCR and the High Commissioner for Human Rights, and commended the efforts made to intensify inter-agency coordination. Поэтому она выступает за расширение сотрудничества между УВКБ и Верховным комиссаром по правам человека и с удовлетворением отмечает усилия по активизации межучрежденческой координации.
It should be noted that a climate of cooperation, consultation coordination had prevailed throughout the work of the Committee on Information and its Extended Bureau. Следует отметить, что для работы Комитета по информации и его расширенного бюро был характерен климат сотрудничества, консультаций и координации.
Moreover, many delegations had stressed the need for better coordination and cooperation between external and internal oversight bodies; the Unit was determined to pursue its efforts in that area. Кроме того, многие делегации подчеркнули необходимость улучшения координации и сотрудничества между органами внешнего и внутреннего надзора; Группа полна решимости продолжать свои усилия в этом направлении.
The eradication of that evil phenomenon, however, was beyond the capability of a single country and required global cooperation and coordination. Однако искоренения этого порочного явления нельзя добиться усилиями отдельно взятой страны, поскольку оно требует сотрудничества и координации действий на глобальном уровне.
Through close coordination and cooperation between the General Assembly and the Secretary-General, a comprehensive approach for the future can be developed and implemented with efficiency. На основе тесной координации и сотрудничества между Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем может быть разработан и эффективно осуществлен всеобъемлющий подход для будущего.
It is therefore essential to do what we can to facilitate and promote cooperation and coordination between the different organs involved in combating crime with transnational ramifications. Поэтому важно делать все от нас зависящее для обеспечения и поощрения сотрудничества и координации между различными органами, занимающимися борьбой с преступностью, имеющей транснациональный характер.