Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
A well-executed strategy could engender system-wide cooperation and coordination in the field of environment against the backdrop of the roles and responsibilities of UNEP as outlined in the Nairobi Declaration on the Role and Mandate of the United Nations Environment Programme. Правильно реализованная стратегия может положить начало общесистемному сотрудничеству и координации в области охраны окружающей среды с учетом роли и обязанности ЮНЕП, как они изложены в Найробийской декларации о роли и мандате Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Many representatives expressed support for pursuing synergies through cooperation and coordination between the secretariat of the mercury instrument and the secretariats of other chemicals and wastes conventions and instruments, including those of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. Многие представители выразили поддержку налаживанию синергических связей на основе сотрудничества и координации между секретариатом документа по ртути и секретариатами других конвенций и документов по химическим веществам и отходам, включая секретариаты Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
The Egyptian Government welcomed cooperation with all agencies and international organizations involved in combating illicit drug trafficking through exchange of information, coordination and investigations targeting individuals and organized criminal gangs involved in drug trafficking. Правительство Египта приветствовало сотрудничество со всеми учреждениями и международными организациями, ведущими борьбу с незаконным оборотом наркотиков, посредством обмена информацией, координации и проведения расследований в отношении лиц и организованных преступных групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков.
In that regard, the existing strong cooperation between the Network and other observation systems, including the Global Ocean Observing System, the International Ocean Carbon Coordination Project and the Group on Earth Observations, was highlighted. В этой связи была особо отмечена существующая тесная координация между Сетью и прочими системами наблюдений, как то Глобальная система наблюдений за океаном, Международный проект по координации океанического углерода и Группа по наблюдению Земли.
It was widely felt that those efforts were an excellent example of the kind of coordination and cooperation that the Commission had been supporting for years in order to avoid duplication of efforts and conflicts among legal texts prepared by various organizations. Широкую поддержку получило мнение о том, что эти усилия являются хорошим примером деятельности по координации и сотрудничеству, которые Комиссия поддерживает уже многие годы с целью избежать дублирования усилий и коллизий между правовыми текстами, которые разрабатывают различные организации.
The Commission heard a statement made on behalf of Unidroit welcoming the current coordination and cooperation with UNCITRAL and reaffirming its commitment to cooperate closely with the Commission. Комиссия заслушала сделанное от имени УНИДРУА заявление, в котором с удовлетворением отмечается текущая деятельность по координации и сотрудничеству с ЮНСИТРАЛ и подтверждается его приверженность тесному сотрудничеству с Комиссией.
The Commission emphasized the importance of technical assistance activities of its secretariat for strengthening the rule of law and called for closer cooperation and coordination within the United Nations system and with the relevant stakeholders outside the United Nations system to achieve the increased use of UNCITRAL standards. Комиссия подчеркнула важность деятельности своего секретариата в области оказания технической помощи для укрепления верховенства права и призвала к более тесному сотрудничеству и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и с соответствующими заинтересованными сторонами за пределами этой системы для обеспечения более широкого применения стандартов ЮНСИТРАЛ.
The Council agreed on a statement to the press in support of the Centre, encouraging further cooperation and coordination between the Governments of the region, the Centre, and relevant regional organizations. Совет согласовал заявление для прессы в поддержку Центра, в котором содержался призыв к дальнейшему сотрудничеству и координации между правительствами стран региона, Центром и соответствующими региональными организациями.
Further information would be welcome on the coordinating mechanism provided for in the preliminary bill on coordination and cooperation between indigenous and domestic courts and with regard to the way human rights standards were applied within the two justice systems. Приветствуется дополнительная информация о координационном механизме, создание которого предусматривается законопроектом о координации деятельности и сотрудничестве между судами по делам коренных народов и национальными судами, а также информация о том, как применяются нормы в области прав человека в обеих судебных системах.
(a) Facilitate the deepening of security cooperation between the countries concerned, through the coordination and strengthening of border control measures, as well as through intelligence-sharing. а) содействовать углублению сотрудничества в сфере безопасности между соответствующими странами на основе координации и укрепления мер пограничного контроля, а также посредством обмена разведывательными данными.
At the national level, what steps need to be taken to improve cooperation and coordination between key sectors such as health, agriculture and the environment? а) Какие шаги необходимо предпринять на национальном уровне для усиления сотрудничества и координации между ключевыми секторами, такими как здравоохранение, сельское хозяйство и окружающая среда?
The form had been reviewed to take into account the process of enhancing cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in order to align practices regarding the admission of observers under the three conventions. Эта форма была пересмотрена с учетом процесса улучшения сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, с тем чтобы согласовать действующие в рамках трех конвенций процедуры, касающиеся допуска наблюдателей.
A regional conference on cooperation on the judiciary, a joint mission with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNHCR on Congolese refugees and regional civil society consultations are also planned by the Office for the second half of 2014. Во второй половине 2014 года Канцелярия планирует провести региональную конференцию по вопросам сотрудничества в судебной системе, совместную миссию с Управлением по координации гуманитарных вопросов и УВКБ по вопросу о конголезских беженцах и региональные консультации с организациями гражданского общества.
1 comprehensive analysis and lessons learned on cooperation between the United Nations and the African Union/regional economic communities, in coordination with UNOAU and the Department of Political Affairs 1 всесторонний анализ и обобщение извлеченных уроков по линии сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом/региональными экономическими сообществами в координации с ОООНАС и Департаментом по политическим вопросам
Reaffirms the role of UNCTAD technical cooperation as a fundamental pillar of the organization and stresses the importance of coordination among the three pillars for better coherence and impact when providing technical assistance; подтверждает роль технического сотрудничества ЮНКТАД в качестве основного направления деятельности организации и подчеркивает важное значение координации между тремя основными направлениями в целях повышения согласованности и отдачи при предоставлении технической помощи;
It was further observed that if the aim of an international instrument was to promote enhanced cooperation and coordination, and to develop recommendations to that end, those actions could be done through existing bodies, including the regional and sectoral bodies themselves and through the General Assembly. Далее было отмечено, что если цель международного документа заключается в усилении сотрудничества и координации и в разработке для этого соответствующих рекомендаций, то такие меры можно было осуществить, действуя через имеющиеся органы, включая сами региональные и секторальные органы, а также через Генеральную Ассамблею.
Increased cross-border cooperation and coordination on security issues with countries in the region, including the establishment of a standing mechanism on security issues Расширение трансграничного сотрудничества и координации по вопросам безопасности со странами региона, включая создание постоянного механизма по вопросам безопасности
A noticeable trend over the past few years is that of increased cooperation and coordination between and among sectors and stakeholders both at the global and regional levels as shown throughout the present report. В последние несколько лет сложилась очевидная тенденция к активизации сотрудничества и координации между секторами и заинтересованными сторонами как на глобальном, так и на региональном уровнях, как показано на протяжении настоящего доклада.
With a view to strengthening inter-agency cooperation and coordination, following the approval by the General Assembly of the revised terms of reference for UN-Oceans, UN-Oceans adopted a biennial work programme for 2014-2015. Генеральная Ассамблея утвердила пересмотренный круг ведения сети «ООН-океаны», и в целях укрепления межучрежденческого сотрудничества и координации была принята двухгодичная программа работы «ООН-океаны» на 2014 - 2015 годы.
Several delegations highlighted that the aim of establishing a global framework should not result in the creation of a supranational organization that would impose obligations on existing competent international organizations; rather, the aim should be to provide a mechanism for enhanced cooperation and coordination among those organizations. Несколько делегаций подчеркнули, что постановка цели создания глобальных рамок не должна привести к созданию субнациональной организации, которая установила бы обязательства для существующих компетентных международных организаций; скорее цель должна заключаться в создании механизма для активизации сотрудничества и координации между этими организациями.
Optimal approach, for example, to address gaps, strengthen cooperation and coordination and address shortcomings in implementation Оптимальный подход, например устранение пробелов, активизация сотрудничества и координации и устранение пробелов в процессе осуществления
He asserted that the United Nations system must play a critical role in coordinating international efforts to mobilize resources for sustainable development finance and that common but differentiated responsibilities must remain the guiding principle for development cooperation. Он заявил, что система Организации Объединенных Наций должна играть особо важную роль в координации международных усилий по мобилизации ресурсов в интересах устойчивого развития и что принцип общей, но дифференцированной ответственности должен оставаться руководящим принципом сотрудничества в целях развития.
Effective cooperation with the United Nations in the context of the Joint Mission has continued with close coordination between the two organisations and between the offices in New York, The Hague, Cyprus, and Damascus. Продолжало развиваться эффективное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в контексте совместной миссии в тесной координации между двумя организациями, а также между отделениями в Нью-Йорке, Гааге, на Кипре и в Дамаске.
They noted the various security challenges that emerged following the Ivorian crisis, as well as the innovative joint steps the missions have taken to strengthen coordination and cooperation to better monitor the border situation, including through the sharing of assets, and to facilitate refugee repatriation. Они отметили различные проблемы в сфере безопасности, которые возникли после ивуарийского кризиса, а также новые совместные шаги, которые они предприняли для усиления координации и сотрудничества в целях улучшения контроля за ситуацией на границе, в том числе с помощью обмена активами, и содействия репатриации беженцев.
MINURSO, through its Mine Action Coordination Centre, continues to strive to reduce the threat and impact of landmines and explosive remnants of war and to improve cooperation on mine action initiatives with both parties. МООНРЗС через свой центр по координации деятельности, связанной с разминированием, продолжает работать над уменьшением угрозы и последствий наземных мин и взрывоопасных пережитков войны и над улучшением сотрудничества с обеими сторонами применительно к инициативам по разминированию.