Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
It is therefore important for the international community to work together towards preventing and eliminating all forms of terrorism by engaging in closer cooperation and coordination among States. Поэтому важно, чтобы международное сообщество предприняло совместные усилия в целях предотвращения и пресечения всех форм терроризма посредством налаживания более тесного сотрудничества и координации между государствами.
This cooperation should continue within the framework of a clearly understood partnership and a harmonization of actions that will ensure that the United Nations bodies avoid duplication while abiding by their respective mandates. Такое сотрудничество должно продолжаться в рамках ясно понимаемого партнерства и координации действий, обеспечивающих, чтобы органы Организации Объединенных Наций избегали дублирования при выполнении своих соответствующих мандатов.
Its success will depend on the coordination amongst its own bodies, agencies and funds, as well as cooperation with Governments, non-governmental organizations and the efforts of local communities. Успех Организации будет зависеть от координации между ее собственными органами, учреждениями и фондами, а также от сотрудничества с правительствами и неправительственными организациями и усилий местных общин.
The United Nations system has a crucial role to play in terms of cooperation and coordination among its various components to mobilize the support necessary to implement NEPAD effectively. Система Организации Объединенных Наций должна сыграть важнейшую роль в плане сотрудничества и координации усилий различных компонентов по мобилизации поддержки, необходимой для эффективного осуществления НЕПАД.
For our part, we will continue to make efforts to further improve cooperation and coordination in order to enable that mechanism to address actual needs even more effectively. Со своей стороны мы будем продолжать наши усилия по дальнейшему укреплению сотрудничества и координации деятельности, чтобы с помощью этого механизма эффективнее решать насущные проблемы.
Enhanced cooperation and coordination between departments should be encouraged, leading to greater synergy and the better use of resources - human as well as financial. Следует поощрять укрепление сотрудничества и координации между департаментами, стремясь к большей взаимодополняемости и более эффективному использованию ресурсов, как людских, так и финансовых.
We strongly encourage multilateral and bilateral donor and inter-agency cooperation and coordination, in the pursuit of the goals of full and productive employment and decent work for all. Мы настоятельно призываем к сотрудничеству и координации деятельности многосторонних и двусторонних доноров и на межучрежденческой основе в процессе достижения целей обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех.
It identifies the challenges facing these partnerships, particularly in Africa, and focuses on the opportunities that could be seized to ensure more functional and effective cooperation and coordination. В нем определены задачи, стоящие перед этими партнерствами, в особенности в Африке, и сделан акцент на обеспечении благоприятных возможностей, которыми можно было бы воспользоваться для осуществления более функционального и эффективного сотрудничества и координации.
The review, the Government believed, should have as its main objective the strengthening of coordination and the establishment of productive and efficient cooperation between the different mechanisms. Правительство полагает, что главной целью обзора должно быть усиление координации и налаживание продуктивного и эффективного сотрудничества между этими различными механизмами.
The United Nations system as a whole can greatly benefit from further cooperation and coordination of its work on indigenous peoples. Система Организации Объединенных Наций в целом может извлечь значительную выгоду из дальнейшего сотрудничества и координации своей работы по проблемам коренного населения.
"It is indeed important that the as yet unexploited potential for synergy, interaction and coordination of cooperation between the Security Council and regional and subregional organizations be fully achieved. Поистине важно полностью реализовать до сих пор не задействованный потенциал согласования, взаимодействия и координации между Советом Безопасности и региональными и субрегиональными организациями.
The Commission notes the increasing operational coordination and cooperation achieved between the United Nations funds and programmes and the international financial institutions, while taking into account their respective competencies and mandates. Комиссия отмечает расширение оперативной координации и сотрудничества между фондами и программами Организации Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями с учетом их соответствующих кругов ведения и мандатов.
Malta had set up a task force in September 2002 to coordinate cooperation between all authorities and agencies engaged in the field of child protection. Мальта учредила в сентябре 2002 года целевую группу для координации сотрудничества между всеми органами власти и ведомствами, занимающимися защитой детей.
The Partnership was established in 2001 to support the work of the Forum and to enhance cooperation and coordination among Partnership members on forest issues. Это Партнерство было учреждено в 2001 году в поддержку работы Форума и в целях укрепления сотрудничества и координации между членами Партнерства.
Consistent with Forum resolution 1/1, increased cooperation and collaboration have been sought to promote synergies with relevant international instruments and related United Nations Conference on Environment and Development conventions. В соответствии с резолюцией 1/1 Форума необходимо обеспечить укрепление сотрудничества и координации в целях поощрения синергизма с соответствующими международными инструментами и конвенциями Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Internal cooperation and coordination within the countries should also be addressed. Подлежит рассмотрению также вопрос о внутристрановом сотрудничестве и координации;
The United Nations could play a stronger role in coordinating such bilateral cooperation and collecting information regarding offers of and requests for technical assistance. Организация Объединенных Наций может играть бóльшую роль в координации такого двустороннего сотрудничества и сборе информации, касающейся предложений и просьб о технической помощи.
All parties would benefit if there were closer coordination and cooperation so as to take advantage of each party's unique strengths. Обеспечение более тесной координации и сотрудничества, позволяющих использовать уникальные преимущества каждой стороны, принесло бы общую пользу для всех.
This process included the refinement of UNHCR policies concerning inter-agency cooperation and coordination, a more active participation in inter-agency forums and the implementation of joint ventures with key partners. Данный процесс включал в себя уточнение политики УВКБ в отношении межучрежденческого сотрудничества и координации, более активное участие в межучрежденческих форумах и осуществление совместных действий с основными партнерами.
A working arrangement between UNDP, Cuba and UNIDO was concluded to secure ways of coordination and cooperation, with particular emphasis on additional fund-raising. Для обеспечения координации и сотрудничества с уделением особого внимания мобилизации дополнительных средств между ПРООН, Кубой и ЮНИДО было подписано рабочее соглашение.
The United Nations Convention on the Law of the Sea is a tool for international cooperation and coordination, and this tool has not been fully utilized. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является инструментом международного сотрудничества и координации, и этот инструмент не используется в максимальной степени.
In view of significant number of State agencies involved in such controls, the experience of coordination and cooperation on a national level was stressed and presented. С учетом значительного числа государственных учреждений, участвующих в таком контроле, был особо отмечен и изложен опыт координации и сотрудничества на национальном уровне.
This required coordination and cooperation, especially in the areas of capacity-building, agreed definitions and terms of reference at the international level and the application of the precautionary approach. Это требует координации и сотрудничества, особенно в таких областях, как наращивание потенциала, согласование определений и кругов ведения на международном уровне, применение осторожного подхода.
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
Transparent, profound and responsible analysis of conditions allowing for the return of rejected asylum-seekers or repatriating refugees and facilitating greater international coordination and cooperation to resolve conflicts and stabilize societies are needed. Необходим транспарентный, глубокий и ответственный анализ условий, при которых допустимо возвращение лиц, получивших отказ в предоставлении убежища, или репатриированных беженцев и которые способствуют укреплению международной координации и сотрудничества в целях разрешения конфликтов и стабилизации положения в обществе.