Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
It also reviews the current policy debate aimed at enhanced coordination and cooperation among the various stakeholders with a view to harmonizing rules and regulations governing inland water transport (IWT) at the pan-European level (section B). В нем также отражены нынешние дискуссии по вопросам политики, направленных на улучшение координации и расширение сотрудничества между заинтересованными сторонами с целью согласования правил и норм, регулирующих внутренний водный транспорт (ВВТ) на общеевропейском уровне (раздел В).
And they include a commitment to using "smart power" in our foreign policy, including a focus on honest, determined diplomacy and on harnessing the full potential of international institutions to facilitate cooperation. Кроме того, такие усилия включают нашу приверженность применению "разумной силы" в нашей внешней политике, включающей упор на честную и целеустремленную дипломатию, а также на максимальное использование полного потенциала международных институтов в целях координации и сотрудничества.
To remedy this situation, regional coordination networks have been set up among groups which have already engaged in activities such as training community leaders and increasing cooperation between the various protagonists in the judicial and non-judicial systems. Чтобы исправить это положение дел, были подготовлены региональные кадры по координации, которые осуществляли различные виды деятельности, включая обучение деятелей общины, расширение сотрудничества между различными работниками системы правосудия и несудебной системы.
The Ministry of Home Affairs (MoHA) has taken the lead role in coordinating anti trafficking activities with different line Ministries and their implementing agencies extending their cooperation. Министерство внутренних дел взяло на себя ведущую роль в обеспечении координации действий по борьбе с торговлей людьми с различными отраслевыми министерствами и их исполнительными органами, расширяя масштабы такого сотрудничества.
The Chair, in his introductory remarks, highlighted that the Inter-Agency Meeting was celebrating its thirtieth anniversary and that it should look into prospects for enhanced coordination and cooperation within the United Nations system. В своих вступительных замечаниях Председатель указал на то, что Межучрежденческому совещанию, проводящему свою тридцатую сессию, следует рассмотреть перспективы, касающиеся улучшения координации и сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций.
This was followed by three regional workshops for IOM and UNHCR staff, in Addis Ababa, Bogota and Marrakech, to help improve inter-agency cooperation and coordination on this theme. После этого было проведено три рабочих совещания с участием сотрудников МОМ и УВКБ в Аддис-Абебе, Боготе и Маракеше для укрепления межучрежденческого сотрудничества и координации в этой области.
There is an increased realization about the value and need for greater cooperation, coordination and coherence at the regional level to increase each country's individual coping capabilities as well as the resiliency of the region as a whole. Растет осознание полезности и необходимости большего сотрудничества и большей координации и согласованности на региональном уровне для усиления индивидуальной способности каждой страны справиться с последствиями кризиса и для укрепления устойчивости региона в целом.
Some delegations welcomed the outcome of the simultaneous extraordinary meeting of the parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and highlighted the need for continuous cooperation and coordination between the chemical conventions and waste-related instruments. Некоторые делегации приветствовали результаты одновременного чрезвычайного совещания участников Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций и подчеркнули необходимость дальнейшего сотрудничества и координации между «химическими» конвенциями и механизмами, касающимися отходов.
Achieving effective coordination in financial regulation and tax cooperation, which will require abandoning the self-defeating State competition over foreign investment flows that has gone on for years обеспечение эффективной координации в областях финансового регулирования и сотрудничества в налоговых вопросах, для чего потребуется покончить с продолжающейся многие годы бесплодной конкуренцией между государствами за иностранные инвестиции;
The Procurement Network has developed a strong and effective cooperation with the United Nations Development Group's Task Team on Common Services and Procurement to ensure coordination of efforts. В целях координации усилий закупочная сеть установила прочное и эффективное взаимодействие с Целевой группой по вопросам общего обслуживания и закупок, входящей в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The Committee recommends that the State party create a nationwide policy on coordination, care and support for child victims of practices under the Optional Protocol, including by increasing cooperation and information-sharing between the police and social services. Комитет рекомендует государству-участнику разработать общенациональную политику по координации деятельности, направленной на обеспечение ухода и поддержки для детей-жертв практики, запрещенной Факультативным протоколом, включая более тесное сотрудничество и обмен информацией между полицией и социальными службами.
In 2009, UNODC and the Organization of American States (OAS) signed a memorandum of understanding to enhance coordination and cooperation on several issues, including firearms. В 2009 году ЮНОДК и Организация американских государств (ОАГ) подписали меморандум о взаимопонимании с целью усиления координации и сотрудничества по целому ряду вопросов, включая огнестрельное оружие.
This report provides an evaluation of the effectiveness and efficiency of the system-wide cooperation framework, drawing on and providing lessons learned and identifying best coordination practices and collaboration methods. В данном докладе оценивается действенность и эффективность общесистемной рамочной программы сотрудничества с точки зрения использования и передачи накопленного опыта, а также выявления передовых методов координации и сотрудничества.
Although the Security Council bore primary responsibility for peace and security, it must work in coordination and cooperation with other United Nations organs, including the General Assembly, and must engage Governments more fully in its decision-making process. Хотя Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание мира и безопасности, он должен работать в координации и сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, и шире привлекать правительства стран к участию в процессе принятия им своих решений.
It welcomed the proposal to convert three general temporary assistance positions within the Office of the Special Representative of the Secretary-General, created to facilitate and enhance cooperation and coordination with the European Rule of Law Mission in Kosovo, to permanent posts. Она приветствует предложение о преобразовании в постоянные должности трех должностей категории временного персонала общего назначения в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, созданных для облегчения и укрепления сотрудничества и координации с Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косове.
The initiative currently under way to draft, with stakeholder participation, a law on coordination and cooperation between the indigenous and ordinary justice systems represents a notable effort to implement the constitutional provisions on indigenous affairs. Одним из важных усилий в деле осуществления конституционных положений, касающихся коренных народов, является осуществляемая в настоящее время инициатива по разработке широким кругом участников законопроекта о координации и сотрудничестве между коренной и обычной системами правосудия.
A technical team responsible for Internet issues had begun work; cooperation with ITU had progressed; and a regional association of Internet service providers had improved coordination across the region. Начала свою работу техническая группа, отвечающая за связанные с Интернетом вопросы; развивается сотрудничество с МСЭ, а одна из региональных ассоциаций поставщиков Интернет-услуг повысила уровень координации во всем регионе.
Several delegations called on the Commission to promote more effective inter-agency coordination, which would in turn ensure greater information-sharing and cooperation among all United Nations entities within the sustainable development framework. Несколько делегаций обратились к Комиссии с призывом содействовать налаживанию более эффективной межучрежденческой координации, которая в свою очередь обеспечила бы более широкий обмен информацией и сотрудничество между всеми структурами Организации Объединенных Наций в рамках системы обеспечения устойчивого развития.
It is crucial that more emphasis be put on system-wide coordination and integration, on carrying out new programmes and policies in the economic, social and humanitarian fields, and on promoting global dialogue and closer cooperation with other bodies of the United Nations system. Важно уделять больше внимания общесистемной координации и интеграции, осуществлению новых программ и стратегий в экономической, социальной и гуманитарной областях, а также поощрению глобального диалога и более тесного сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций.
ASEAN recognizes the organic relationship between global health and foreign policy, based on our understanding that health threats, which are not confined within a country's boundaries, demand a high degree of international cooperation and coordination of policies and actions. АСЕАН сознает наличие органичной связи между здоровьем населения мира и внешней политикой, основанной на нашем понимании того, что угрозы здоровью, которые не замыкаются в границах отдельной страны, требуют высокой степени международного сотрудничества и координации стратегий и действий.
It is becoming obvious that, in order to enhance cooperation and coordination to address our common objectives, it is essential to make the relationship between the SCO and the United Nations more systematic. Становится очевидным, что для укрепления сотрудничества и координации в достижении наших общих целей крайне важно придать более систематический характер отношениям между ШОС и Организацией Объединенных Наций.
The Ministers reviewed the achievements made since the previous meeting and considered how to enhance mechanisms of cooperation and coordination on common security and border-related issues. Министры проанализировали успехи, достигнутые после проведения предыдущего совещания, и наметили пути укрепления механизмов сотрудничества и координации в решении общих вопросов обеспечения безопасности и укрепления границы.
Although all States have enacted extradition and mutual legal assistance legislation, it is not possible to determine the scope and number of bilateral and multilateral treaties and arrangements, or the degree of cooperation and coordination, because the necessary information has not been provided. Хотя все государства приняли законодательство о выдаче и взаимной правовой помощи, определить масштабы и число двусторонних и многосторонних договоров и соглашений или степень сотрудничества и координации невозможно, поскольку необходимая информация не была представлена.
Several States report having made efforts to improve inter-agency cooperation and coordination at the national level but there is a general lack of information on the nature and impact of these efforts. По информации некоторых государств, были предприняты шаги к улучшению межведомственного сотрудничества и координации на национальном уровне, однако в целом ничего не известно о характере и эффективности этих шагов.
More information is needed in order to assess mechanisms introduced to oversee the work of law enforcement agencies, and the level of inter-agency cooperation and coordination needs to be improved in all visited States. Для оценки введенных механизмов надзора за работой правоохранительных органов необходима более полная информация, и уровень межучрежденческого сотрудничества и координации следует повысить во всех государствах, которые посетила делегация.