Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
(c) Enhanced cooperation and coordination with international, regional and subregional organizations involved in the fight against global terrorism с) Углубление сотрудничества и координации с международными, региональными и субрегиональными организациями, участвующими в глобальной борьбе с терроризмом
Greater cooperation between United Nations and BWI in ensuring continuity between emergency assistance and rehabilitation; cooperation of United Nations and BWI in macroeconomic policy coordination; better use of CCPOQ of ACC and JCGP for enhancing field-level cooperation. Расширение сотрудничества Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений для обеспечения перехода от чрезвычайной помощи к восстановлению; сотрудничество Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений в области координации макроэкономической политики; более широкое использование ККПОВ, АКК и ОКГП для расширения сотрудничества на местах.
Its purpose is to facilitate a review by the Assembly of the cooperation and coordination between the United Nations and the Economic Cooperation Organization (ECO). Доклад предназначен для использования Ассамблеей в ходе проведения обзора сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Организацией экономического сотрудничества (ОЭС).
The States of the Gulf Cooperation Council continued to renew and express their full support for subregional cooperation and coordination in all matters of drug control. Государства - члены Совета по сотрудничеству стран Залива неоднократно подтверждали и выражали свою полную поддержку субрегиональному сотрудничеству и координации по всем вопросам, связанным с контролем над наркотиками.
At its summit meeting in Saint Petersburg in June 2002, the Shanghai Cooperation Organization adopted an Agreement on a Regional Anti-Terrorist Structure, a standing body for coordination and cooperation between the law-enforcement agencies and intelligence services of the parties in combating terrorism. На саммите Шанхайской Организации Сотрудничества в Санкт-Петербурге в июне 2002 г. было подписано Соглашение о Региональной антитеррористической структуре, являющийся постоянно действующим органом для координации и взаимодействия правоохранительных органов и специальных служб сторон в борьбе с терроризмом.
Acknowledging that familiarity with cooperation and coordination in cross-border insolvency cases and how the Model Law may be implemented in practice is not widespread, признавая, что осведомленность о сотрудничестве и координации в делах о трансграничной несостоятельности и о том, как Типовой закон может применяться на практике, не является широко распространенной,
Finally, Member States have identified the need to coordinate policies among developing countries to help promote South-South and triangular cooperation, particularly in support of least developed countries. И наконец, государства-члены указали на необходимость координации политики развивающихся стран в целях содействия развитию сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, в частности в поддержку наименее развитых стран.
Provision of support for inter-ministerial cooperation and coordination, in particular between the Ministries of Interior, Defence and Finance, on developing integrated border security and management Поддержка межминистерского сотрудничества и координации, особенно между министерствами внутренних дел, обороны и финансов, по вопросу разработки комплексного плана охраны границ и управления его осуществлением
They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations and for substantiating key findings on identified strengths and challenges, as well as opportunities for improvements for UN-Oceans as a mechanism for coordination and cooperation. Они выражают Объединенной инспекционной группе благодарность за проведение полезного обследования, вынесение рекомендаций, аргументированное изложение ключевых выводов о сильных сторонах и трудностях, а также определение возможностей для совершенствования сети «ООН-океаны» в качестве одного из механизмов координации и сотрудничества.
The Mission supported enhanced coordination and cooperation among the prisons service, prosecutors, police and judiciary through improved communication among the aforementioned entities, with the aim of limiting cases of arbitrary detention. Миссия содействовала укреплению координации и сотрудничества между пенитенциарной службой, прокуратурой, полицией и судебными органами, улучшая коммуникацию между этими учреждениями в целях уменьшения числа случаев произвольного задержания.
Investment in training and building local capacity for emergency response in a proactive rather than reactive manner, coupled with contingency planning and early coordination and cooperation, can greatly improve the outcome and success of the response. Организация подготовки кадров и наращивание местного потенциала для принятия упредительных, а не последующих мер в связи с чрезвычайными ситуациями, вкупе с планированием на случай чрезвычайных ситуаций и своевременным обеспечением координации и сотрудничества, могут в значительной степени улучшить результативность и успешность мер реагирования.
Work will also be carried out, in close and/or direct cooperation and coordination with professional staff in national statistical offices of member countries, on data quality assurance and the implementation of international classifications and recommendations. В тесном и/или непосредственном сотрудничестве и координации с профессиональными сотрудниками национальных статистических бюро стран-членов будет также проводиться работа над повышением качества статистических данных и соблюдением международных классификаций и рекомендаций.
A practical consequence will be that working group and Commission sessions should consider both legislative development and technical assistance activities (both involving coordination and cooperation). Одно из практических последствий будет заключаться в том, что на сессиях рабочих групп и Комиссии будет рассматриваться деятельность как по линии разработки нормоустановительных документов, так и по линии технической помощи (в обоих случаях включая элементы координации и сотрудничества).
To be successful, these processes require strong political will by implementing Governments, need appropriate national capacity, demand sustained coordination and cooperation within Government, including national focal points and technical working groups, and should also involve relevant actors from civil society. Для обеспечения успешного функционирования такие механизмы требуют наличия твердой политической воли, создания необходимого национального потенциала, налаживания постоянной координации и сотрудничества внутри структур правительства, в том числе назначения национальных координаторов и формирования технических рабочих групп, а также участия соответствующих субъектов гражданского общества.
The secretariat facilitated increased international cooperation and coordination on forests by continuing to support the Collaborative Partnership on Forests, including participating in eight new collaborative partnerships with members of the Partnership. Секретариат способствовал активизации международного сотрудничества и координации по вопросам лесов, продолжив оказывать поддержку Совместному партнерству по лесам, в том числе путем участия в восьми новых совместных партнерствах с членами указанного партнерства.
Generally, these initiatives are ultimately aimed at fostering cooperation, coordination and integration, harmonizing regulatory frameworks and opening of capital markets in accordance with their respective areas of focus. В конечном счете такие инициативы способствуют, как правило, укреплению сотрудничества, координации и интеграции благодаря согласованию регулятивных рамок и открытию рынков капитала в соответствующих сферах деятельности таких организаций.
While cooperation and coordination, even harmonization, can already be observed within numerous States and in some regions of the world, the development of human capacity remains of utmost importance. Хотя во многих государствах и некоторых регионах мира уже предпринимаются усилия для укрепления сотрудничества, координации и даже гармонизации, главное значение по-прежнему имеет развитие кадрового потенциала.
At the same time, renewed attention will need to be given to enhancing cooperation and coordination among States, including through RFMO/As, to address unsustainable fishing practices and increase capacity-building activities. В то же время необходимо вновь обратить внимание на вопросы активизации сотрудничества и повышения степени координации деятельности отдельных государств, в том числе в рамках деятельности РРХО/Д, в целях решения проблемы использования нерачительных методов рыболовства и наращивания потенциала.
Efforts to further strengthen crisis lending facilities should therefore focus on enhancing the different layers of the financial safety net, strengthening the cooperation of IMF with regional arrangements and key central banks, and increasing coordination among these various mechanisms. Поэтому усилия по укреплению механизмов кризисного кредитования должны быть нацелены на укрепление различных уровней системы финансовой безопасности, а также на расширение сотрудничества МВФ с региональными договоренностями и ключевыми центральными банками и усиление координации между этими различными механизмами.
It is a dedicated facility to promote regional cooperation and is aimed at enhancing regional-level counter-narcotics capacities through improved coordination and the facilitation of new and ongoing regional initiatives, such as the confidence-building measures within the framework of the Istanbul Process. Она представляет собой специальный механизм для поощрения регионального сотрудничества и нацелена на укрепление потенциала в области борьбы с наркотиками на региональном уровне путем усиления координации и содействия осуществлению новых и текущих региональных инициатив, таких как меры по укреплению доверия в рамках Стамбульского процесса.
Challenge: sport for development and peace strategies need to be incorporated into international, multilateral, national and local development plans and policies with enhanced cooperation and coordination among stakeholders. Задача: добиваться, чтобы стратегии использования спорта на благо развития и мира стали составной частью национальных, международных, многосторонних и государственных планов и стратегий развития наряду с расширением сотрудничества и координации между заинтересованными сторонами.
Cooperation between the Centre and the Council of Europe has been effective, but could be strengthened further through information sharing, cooperation and better coordination. Сотрудничество между Центром и Советом Европы было эффективным, однако его можно было бы дополнительно усилить на основе обмена информацией, сотрудничества и повышения эффективности координации.
The UNDP Office of Coordination of International Cooperation on Chernobyl has worked to enhance subregional cooperation, in particular among UNDP Chernobyl teams in the field. Управление ПРООН по координации международной помощи Чернобылю осуществляет деятельность с целью активизации субрегионального сотрудничества, в частности между чернобыльскими группами ПРООН, находящимися на местах.
The first Development Cooperation Forum, held by the Council on 30 June, focused on making development cooperation more coherent and more effective. Первый Форум по сотрудничеству в целях развития, проведенный Советом 30 июня, был посвящен рассмотрению вопроса об усилении координации и повышении эффективности сотрудничества в целях развития.
Cooperation: Community service providers have voiced concerns about the lack of cooperation and coordination between the NGOs and the various levels of government; Сотрудничество: обслуживающие организации в общинах выразили свою обеспокоенность отсутствуем сотрудничества и координации действий между НПО и различными подразделениями правительства;