Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
The 2004 triennial comprehensive policy review should also take into account the reform measures undertaken by the Secretary-General in 19973 and 2002,4 which were aimed at increasing the coherence and effectiveness of United Nations development cooperation by enhancing coordination and improving management practices. В ходе проведения трехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2004 года необходимо также учитывать принятые Генеральным секретарем в 19973 и 2002 годах4 меры по реформе, направленные на повышение степени согласованности и эффективности сотрудничества Организации Объединенных Наций в целях развития через усиление координации и совершенствование методов управления.
We welcome all the Council's efforts to increase cooperation and coordination among all international actors in the fight against terrorism, and we appreciate that resolution 1566 is part of that effort. Мы приветствуем все усилия Совета, направленные на развитие сотрудничества и улучшение координации действий между всеми международными субъектами в борьбе с терроризмом, и с признательностью отмечаем, что резолюция 1566 является частью этих усилий.
We will continue to endeavour to ensure that coordination in all fields, political outreach and regional cooperation continue to improve in the areas we have identified as critical to the success of the transition. Мы будем и впредь упорно стараться обеспечивать дальнейшее совершенствование координации во всех полевых операциях, политической агитационно-пропагандистской деятельности и регионального сотрудничества в тех сферах, которые мы определили как решающие для успеха переходного процесса.
We believe that we can achieve further progress by improving interaction and coordination of our own efforts with those of other international organizations, first and foremost with the United Nations, cooperation with which is of priority importance to ECO member States. Мы считаем, что можем добиться дальнейшего прогресса путем повышения уровня взаимодействия и координации наших собственных усилий и усилий других международных организаций, прежде всего Организации Объединенных Наций, сотрудничество с которой имеет приоритетное значение для государств-членов ОЭС.
Promote cooperation and coordination of programmes or projects proposed or under way, at the regional level, through the agreed mechanisms and in the following areas, among others: содействовать развитию сотрудничества и координации планируемых или осуществляемых программ и проектов на региональном уровне с помощью согласованных механизмов, в частности, в следующих областях:
While international space organizations provide the necessary frameworks for cooperation, coordination and the development of global policy perspectives, national agencies act as interfaces between international networks, the public and private sectors, science and research communities and end-users. В то время как международные космические организации обеспечивают необходимую основу для сотрудничества, координации и разработки перспективной политики на глобальном уровне, национальные агентства действуют в качестве связующего звена между международными сетями, государственным и частным секторами, научно-исследовательскими сообществами и конечными пользователями.
This would work well in conjunction with the regional security efforts taking shape within the Biketawa Declaration and also promote the effectiveness of the cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum. Это вполне можно было бы осуществить в координации с региональными усилиями по обеспечению безопасности, формирующимися в рамках Бикетавской декларации, что также способствовало бы эффективности сотрудничества Организации Объединенных Наций с Форумом тихоокеанских островов.
We believe that such inter-institutional cooperation should begin with better interaction and coordination with other United Nations structures involved in the fight against terrorism, first and foremost the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 concerning Al Qaeda and the Taliban. Считаем, что такое межучрежденческое сотрудничество должно начинаться с более активного взаимодействия и более четкой координации с другими задействованными в борьбу с терроризмом структурами Организации Объединенных Наций, и прежде всего Комитетом Совета Безопасности, учрежденным в осуществление резолюции 1267, касающейся «Аль-Каиды» и «Талибана».
ECLAC should initiate a review of coordination and cooperation arrangements with its subregional headquarters, with a view to establishing an effective mechanism to ensure the viability, continuity and effectiveness of such arrangements and preclude the duplication of activities. ЭКЛАК должна провести обзор механизмов координации и сотрудничества с ее субрегиональными штаб-квартирами в целях создания эффективного механизма, способного обеспечивать дееспособность, преемственность и эффективность этих структур и предупреждать дублирование деятельности.
To facilitate cooperation and coordination in Latin America and the Caribbean on matters related to peace, disarmament and development, the Centre continued to explore the possibility of signing memoranda of understanding with regional and subregional organizations. В целях содействия сотрудничеству и координации в Латинской Америке и Карибском бассейне по вопросам, касающимся мира, разоружения и развития, Центр продолжал изучать возможность подписания меморандумов о взаимопонимании с региональными и субрегиональными организациями.
African States are determined to respond effectively and efficiently to the widespread problem of criminality, particularly in its transborder and transnational forms, through their positive involvement in active cooperation, coordination and collaboration of efforts in the region. Африканские государства полны решимости принимать эффективные и действенные меры для решения широко распространенной проблемы преступности, особенно на трансграничном и транснациональном уровнях, на основе плодотворного участия в активном сотрудничестве, координации и наращивании усилий в регионе.
The rationale for the CTC's revitalization has been its need for a more proactive role in dialogue with Member States, in order to further facilitate technical assistance and to promote closer cooperation and coordination with other relevant international organizations. Логическое обоснование необходимости активизации работы КТК состоит в том, что он должен играть более активную роль в диалоге с государствами-членами, с тем чтобы оказывать дальнейшее техническое содействие и способствовать более тесному сотрудничеству и координации с другими соответствующими международными организациями.
We also support the trend promoted by the Security Council throughout 2003 to strengthen machinery for coordination and cooperation among the offices of the United Nations on the ground. Мы также ратуем за тенденцию, которую поддерживал Совет Безопасности в течение всего 2003 года, направленную на укрепление механизмов по координации и сотрудничеству между учреждениями Организации Объединенных Наций на местах.
SAFA had been established to achieve coordination and harmonization of the accounting profession in the region and to build up regional accounting cooperation. ФБЮА была создана в целях координации усилий по развитию бухгалтерского дела и его унификации в странах региона и налаживания регионального сотрудничества в области бухгалтерского учета.
Despite the concerns expressed by a large number of delegations, very little progress has been achieved in this regard, which hampers the organization's effective functioning, which includes matters pertaining to cooperation and coordination with the United Nations and its agencies. Несмотря на озабоченность, высказанную широким кругом делегаций, в этом вопросе был достигнут весьма незначительный прогресс, что затрудняет эффективную деятельность этой организации, в том числе в областях, касающихся сотрудничества и координации усилий с Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями.
We believe in the need for a new mechanism for international cooperation and coordination, headed by the United Nations and its specialized agencies, to combat these social phenomena that threaten international and national security and stability. Мы верим в необходимость создания нового механизма международного сотрудничества и координации под эгидой Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений для борьбы с этими социальными явлениями, которые угрожают международной и национальной безопасности и стабильности.
The same speaker said that inter-agency cooperation between UNICEF, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other United Nations agencies had helped to support the efforts of the Government and local communities to contain the emergency situations that prevailed in certain parts of the country. Этот же оратор заявил, что межучрежденческое сотрудничество между ЮНИСЕФ, Управлением по координации гуманитарной деятельности и другими учреждениями Организации Объединенных Наций облегчало задачу поддержки предпринимаемых правительством и местными общинами усилий по локализации чрезвычайных ситуаций, сложившихся в некоторых районах страны.
It indicated that coordination and cooperation on energy activities in the United Nations system had been facilitated by the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Energy, which was organized and chaired by the Department of Economic and Social Affairs. Он подчеркнул, что координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в области энергетики и их сотрудничеству в этой сфере способствует Специальная межучрежденческая целевая группа по энергетике, которая была создана Департаментом по экономическим и социальным вопросам, выполняющим в ней председательские функции.
This is something that we can do to enhance the cooperation and coordination between Member States in order to come up with a general vision for the development of sport to benefit peace throughout the world. Этого можно добиться путем укрепления сотрудничества и координации между государствами-членами для формирования общего видения роли спорта на благо развития мира.
The regional commissions should continue to play an active role in coordination and cooperation on transport, with a stress on its role as a key factor in achieving sustainable development. Региональным комиссиям следует продолжать играть активную роль в области координации и сотрудничества на транспорте, уделяя особое внимание его ключевой роли в деле обеспечения устойчивого развития.
Already, some of the institutional structures of the AU, including the Peace and Security Council, are substantially modelled on the United Nations, which should facilitate increased cooperation and coordination between them. Уже сейчас некоторые из институциональных структур АС, включая Совет мира и безопасности, в значительной мере созданы по образцу Организации Объединенных Наций, что должно содействовать укреплению сотрудничества и координации между ними.
In that regard, UNDP continues to liaise with DPKO on managerial and operational issues at headquarters, which in turn enhances cooperation and coordination at the field. В этой связи ПРООН по-прежнему поддерживает контакты с ДОПМ по управленческим и оперативным вопросам в штаб-квартире, что в свою очередь содействует укреплению сотрудничества и координации на местах.
UNOMIG will continue to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate through complementary activities, cooperation, coordination and logistic support to UNHCR, UNDP, UNICEF and non-governmental organizations on the conducive return of internally displaced persons and refugees. При выполнении своего мандата МООННГ будет и далее придерживаться комплексного подхода на основе взаимодополняющих мероприятий, сотрудничества, координации и оказания материально-технической поддержки УВКБ, ПРООН, ЮНИСЕФ и неправительственным организациям по вопросам создания условий, благоприятствующих возвращению вынужденных переселенцев и беженцев.
The Adviser would be primarily responsible for liaison with and provision of advisory and technical assistance to the Lebanese security authorities on the organization, cooperation and coordination of border security agencies and functions. Советник по вопросам деятельности полиции будет нести ответственность главным образом за поддержание связи с органами безопасности Ливана и предоставление им консультативной и технической помощи по вопросам организации работы служб пограничного контроля и их сотрудников, сотрудничества между ними и координации их усилий.
To strengthen coordination and cooperation between the organizations and programmes involved in POP and heavy metal issues, the group made the following recommendations: В целях укрепления координации и сотрудничества между организациями и программами, занимающимися рассмотрением вопросов о СОЗ и тяжелых металлах, группа высказала следующие рекомендации: