Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
Efforts should also be devoted to strengthening the Group's role in identifying areas of common concern and in facilitating cooperation and coordination, to which end the provision of appropriate financial, technical and administrative resources was essential. Следует также предпринять усилия по укреплению роли Группы в определении областей, вызывающих общую озабоченность, и в содействии сотрудничеству и координации, для чего необходимо выделить надлежащие финансовые, технические и административные ресурсы.
(c) To maintain effective cooperation and coordination with other local organs involved in human rights issues, in order to adopt appropriate identical procedures; с) осуществление эффективного сотрудничества и обеспечение координации с другими местными органами, занимающимися вопросами прав человека, в целях введения в действие соответствующих идентичных процедур;
His delegation looked forward to considering the Secretary-General's recommendations with regard to the three disability-specific instruments aimed at improving coordination and cooperation for the benefit of disabled persons. Делегация Эритреи с интересом рассмотрит различные рекомендации Генерального секретаря в отношении трех инструментов, касающихся инвалидов, которые направлены на расширение сотрудничества и улучшение координации деятельности в интересах инвалидов.
Some improvements in efficiency, resource management, command systems, partnerships and training had already been achieved, but new international situations demanded peacekeeping operations of increasing length and complexity, as well as greater and more seamless cooperation and coordination among the partners involved. Некоторые улучшения в плане повышения эффективности, распоряжение средствами, систем командования, партнерских связей и профессиональной подготовки уже сделаны, но новые международные ситуации требуют увеличения продолжительности и сложности операций по поддержанию мира, а также более тесного и более налаженного сотрудничества и координации между соответствующими партнерами.
The Advisory Committee had also drawn attention to other relevant issues, such as the need to strengthen coordination and cooperation among the organizations of the United Nations system and the importance of improving the procurement process in peacekeeping operations. Консультативный комитет привлек внимание также к ряду других актуальных вопросов, таких как необходимость укрепления координации и сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций и важность совершенствования процесса закупок в операциях по поддержанию мира.
Complete and effective implementation of these resolutions is vital and, as everyone is aware, requires constant cooperation and coordination among Member States, including through the exchange of information and by providing technical and technological support. Полное и эффективное осуществление этих резолюций имеет важнейшее значение и, как известно всем, требует постоянного сотрудничества и координации между государствами-членами, в том числе путем обмена информацией и предоставления технической и технологической поддержки.
We continue to encourage the strengthening of the Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok legal regimes and Mongolia's status as a State free from nuclear weapons, in addition to better coordination and cooperation between these zones. Мы продолжаем принимать меры по содействию укреплению правовых режимов Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Пелиндабского и Бангкокского договоров, а также статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, в дополнение к более эффективной координации сотрудничества между этими зонами.
The United States strongly supports involving private sector satellite operators in the dialogue on collision avoidance and space debris mitigation, given the experience such operators have developed in coordination and cooperation among themselves. Соединенные Штаты твердо выступают за вовлечение спутниковых операторов частного сектора в диалог относительно избежания столкновений и смягчения космической засоренности с учетом опыта, накопленного такими операторами в координации и сотрудничестве среди них.
We are deeply convinced that UNESCO and other United Nations bodies, with their pools of wisdom and expertise, should play the leading role in coordinating Member States' actions in promoting interreligious and intercultural understanding and cooperation. Мы глубоко убеждены в том, что ЮНЕСКО и другие органы Организации Объединенных Наций, обладающие соответствующими знаниями и опытом, должны играть ведущую роль в координации прилагаемых государствами-членами усилий по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества.
Coordination and cooperation with the other principal organs of the United Nations, as well as the evolving role of regional and subregional organizations, have also been highlighted as appropriate. Надлежащим образом освещены вопросы координации и сотрудничества с другими главными органами Организации Объединенных Наций, а также активизация роли региональных и субрегиональных организаций.
That has been combined with the pivotal role played by the Qatar Foundation to Combat Human Trafficking in building bridges of cooperation and coordination with all the government agencies and civil society organizations concerned. Это дополняется решающей ролью, которую играет Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми в наведении мостов сотрудничества и координации со всеми соответствующими правительственными учреждениями и организациями гражданского общества.
In 2007, CRC welcomed the creation of the Commission for Coordinating Action in the Elimination of Racially Motivated Crime and Slovakia's efforts to improve cooperation between the police and Roma communities. В 2007 году КПР приветствовал создание Комиссии по координации действий, направленных на искоренение преступлений, совершаемых на расовой почве, и усилия Словакии по укреплению сотрудничества органов полиции с общинами рома.
It had established a meaningful mechanism for cooperation and coordination aimed at improving knowledge about the scope of the problem of explosive remnants of war, facilitating assistance and advancing implementation of the Protocol. Вы установили эффективный механизм сотрудничества и координации, с тем чтобы позволить лучше знать размах проблемы взрывоопасных пережитков войны, облегчать помощь и поощрять осуществление Протокола.
The Chairperson-Rapporteur said that the Special Rapporteur's availability throughout the session to receive information and communication from indigenous peoples on alleged violations of their human rights is a good example of effective coordination and cooperation of human rights bodies. Председатель-докладчик сказала, что присутствие Специального докладчика в ходе всей сессии с целью получения информации и сообщений от коренных народов о предполагаемых нарушениях их прав человека является хорошим примером эффективной координации и сотрудничества между правозащитными органами.
The objective of the meeting is to discuss ways of promoting cooperation and strengthening the coordination mechanism among nuclear-weapon-free zones in line, with the Tlatelolco Declaration of 2005. Цель этой встречи - обсудить пути содействии сотрудничеству и укрепления механизма по координации между зонами, свободными от ядерного оружия, в соответствии с Декларацией Тлателолко от 2005 года.
Courts in other States could agree with such a decision, but if they did not that should not preclude coordination and cooperation between the different courts. Суды в других государствах могут согласиться с таким решением, но их несогласие не должно быть препятствием для координации и сотрудничества в отношениях между судами разных государств.
It was observed that an element missing from the current draft text was that of recognition of foreign proceedings and enforcement of foreign orders, which were regarded as prerequisites for cross-border cooperation and coordination in many jurisdictions. Было отмечено, что в нынешнем проекте текста отсутствует элемент признания иностранного производства и принудительного исполнения иностранных судебных решений, которые рассматриваются как предварительные условия для трансграничного сотрудничества и координации во многих странах.
Finalization and adoption of UNCITRAL Notes on cooperation, communication and coordination in cross-border insolvency proceedings (continued) Завершение разработки и принятие комментариев ЮНСИТРАЛ по сотрудничеству, сношениям и координации в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности
Finally, the delegation of Egypt stresses the importance of continuing cooperation between the International Organization of la Francophonie and the entire United Nations system, of which I have provided just a few examples, in order to achieve better coordination. И в заключение делегация Египта подчеркивает важность продолжения сотрудничества между Международной организацией франкоязычных стран и всей системой Организации Объединенных Наций в целях достижения лучшей координации, чему я привел лишь несколько примеров.
We also welcome the committee's priorities in defining the general strategic framework formulated by the national authorities in each country, in coordination and cooperation with the United Nations, especially the Peacebuilding Commission. Мы также приветствуем приоритеты этого комитета в определении общих стратегических рамок, сформулированных национальными властями в каждой стране, в координации и сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, особенно с Комиссией по миростроительству.
Some States noted that existing mechanisms provided only sectoral governance structures and there were no clear mechanisms or policy approaches in place to foster cooperation and coordination in a way that could effectively address conservation of certain sensitive marine ecosystems. Некоторые государства отметили, что существующие механизмы предусматривают только отраслевые структуры управления, и указали на отсутствие каких-либо четких механизмов или комплекса установочных подходов, способствующих сотрудничеству и координации таким образом, чтобы эффективно преодолевать проблему сохранения некоторых уязвимых морских экосистем.
The Committee stressed that the Office of the Special Adviser on Africa should focus on enhanced inter-agency cooperation and coordination in order to create cross-sectoral synergies in the promotion of a comprehensive approach to the planning and implementation of activities in support of NEPAD. Комитет подчеркнул, что Канцелярии Специального советника по Африке следует уделять повышенное внимание укреплению межучрежденческого сотрудничества и координации в целях налаживания межсекторального взаимодействия для поощрения применения всеобъемлющего подхода к планированию и осуществлению деятельности в поддержку НЕПАД.
The Bali Strategic Plan supports improved inter-agency coordination and cooperation based on transparent and reliable information and reporting consistent with established frameworks and with a special focus on the role that UNEP should play in enhancing an effective response to identified needs. Балийский стратегический план способствует повышению эффективности межучрежденческой координации и сотрудничества на основе транспарентной и надежной информации и отчетности в соответствии с созданными рамочными процедурами и с уделением особого внимания роли, которую ЮНЕП должна играть в деле активизации мер эффективного реагирования на удовлетворение выявленных потребностей.
States parties would also need to consider the issues of bioterrorism; national implementation; confidence-building measures; biosafety and biosecurity; scientific and technological cooperation and exchange; compliance and verification; coordination with other organizations; and institutional support arrangements. Государствам-участникам надо будет также рассмотреть проблемы биотерроризма; национального осуществления; мер укрепления доверия; биобезопасности и биозащиты; научно-технологического сотрудничества и обмена; соблюдения и проверки; координации с другими организациями; и механизмов институциональной поддержки.
It would be a mistake to underestimate the value of the cooperation, coordination and harmonization in support of national poverty-reduction strategies that had become possible only as a result of the consensus reached in Copenhagen. Было бы ошибочно недооценивать значимость сотрудничества, координации и согласованности для поддержки национальных стратегий в области сокращения бедности, что стало возможным только в результате консенсуса, достигнутого в Копенгагене.