A mechanism for coordination of international assistance was established in early December, which will aim to identify areas of cooperation and optimize resource allocation among donors and international partners. |
Механизм координации международной помощи был создан в начале декабря и будет способствовать нахождению областей сотрудничества и оптимизации распределения ресурсов между донорами и международными партнерами. |
The Government of National Unity Ministry of Interior also agreed to establish a Police Development Committee to coordinate cooperation with United Nations police and donors. |
Министерство внутренних дел Правительства национального единства также согласилось создать Комитет содействия совершенствованию работы полиции для координации сотрудничества с полицией Организации Объединенных Наций и донорами. |
How can cooperation and coordination mechanisms be improved within the United Nations system and globally? |
Как усовершенствовать механизмы сотрудничества и координации внутри системы Организации Объединенных Наций и на глобальном уровне? |
The Committee is further concerned about the insufficient coordination and cooperation among the Ministry and other institutional mechanisms in regard to the promotion of gender equality and the prevention and elimination of discrimination against women. |
Комитет обеспокоен далее отсутствием надлежащей координации и сотрудничества между ведущим министерством и другими ведомствами в вопросах содействия гендерному равенству и предотвращения и ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The high-level segment was aimed at strengthening political commitment to sustainable forest management, and enhanced cooperation, policy and programme coordination and inter-agency collaboration to advance the main objective of the international arrangement on forests. |
Этап заседаний высокого уровня призван способствовать укреплению политической приверженности обеспечению неистощительного лесопользования и активизации сотрудничества, стратегической и программной координации и межучрежденческого взаимодействия в интересах достижения главной цели международного механизма по лесам. |
In its resolution 2006/49, the Economic and Social Council devoted one section specifically to the issue of enhancing cooperation and policy and programme coordination. |
В своей резолюции 2006/49 Экономический и Социальный Совет посвятил один раздел конкретно вопросу об укреплении сотрудничества и координации в отношении политики и программ. |
Discussions were held on how to streamline forests into the broader development agenda and means to increase cooperation and coordination between the global and regional levels. |
Обсуждался вопрос о том, каким образом интегрировать лесную тематику в более широкую повестку дня в области развития, и рассматривались пути укрепления сотрудничества и координации между глобальными и региональными структурами. |
The Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe has consistently referred to the advances and benefits of more effective cooperation and coordination with various organizations in implementing subprogrammes in the region. |
Конференция на уровне министров по охране лесов в Европе неоднократно указывала на плодотворность и преимущества более эффективного сотрудничества и координации с различными организациями в осуществлении подпрограмм в этом регионе. |
At the local commander level, however, and in particular at the operational level, there is still no significant sign of coordination or cooperation. |
Однако на уровне местных командиров, в частности на оперативном уровне, по-прежнему отсутствуют сколь-либо существенные признаки координации или сотрудничества. |
It also supported greater coordination by international development organizations in technical cooperation, and encouraged the UNCTAD secretariat to develop a coordinating mechanism to interlink the various stakeholders in a network. |
Он поддержал также улучшение координации действий международных организаций по вопросам развития в области технического сотрудничества и призвал секретариат ЮНКТАД создать координационный механизм для объединения различных заинтересованных сторон в единую сеть. |
We consider that the United Nations, as a framework for international cooperation, should play a key role in supporting and coordinating national efforts. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций как основа для осуществления международного сотрудничества должна играть ведущую роль в поддержке и координации национальных усилий. |
Regional cooperation could go some way towards filling the current lacunae in international coordination and could play a role in promoting regional stability, thereby contributing to growth. |
Региональное сотрудничество могло бы сыграть определенную роль в заполнении пробелов, существующих в международной координации, и в содействии обеспечению региональной стабильности, тем самым способствуя экономическому росту. |
The Group could explore further possibilities for expanding cooperation, bringing more stability to world financial markets and strengthening international macroeconomic coordination towards that goal. |
Группа могла бы изучить дальнейшие возможности расширения сотрудничества путем укрепления стабильности финансовых рынков и координации макроэкономической политики на международном уровне с этой целью. |
The need is likely to grow for some form of international cooperation and coordination to reduce the pressure on national revenue collection from unrestrained international tax competition. |
Существует вероятность повышения необходимости в той или иной форме международного сотрудничества и координации в целях уменьшения отрицательных последствий неограниченной международной налоговой конкуренции для сбора налоговых поступлений на национальном уровне. |
There is an urgent need to formulate concerted approaches to integrated water resource development and management in order to provide for an overall umbrella for coordination and cooperation at all levels. |
Есть безотлагательная необходимость разработать согласованные подходы к комплексному развитию и управлению водными ресурсами для обеспечения общей координации и сотрудничества на всех уровнях. |
We recognize the necessity of closer coordination and cooperation among States in combating the world crime problem, bearing in mind that action against it is a common and shared responsibility. |
Мы признаем необходимость более тесной координации и сотрудничества между государствами в решении мировой проблемы преступности, учитывая, что борьба с ней является общей и совместной обязанностью. |
Regional mechanisms for coordination, cooperation, information exchange, advocacy and training - not necessarily in the form of regional centres - were urgently needed. |
Срочно необходимо создать региональные механизмы для координации, сотрудничества, обмена информацией, пропагандистской деятельности и профессиональной подготовки - не обязательно в форме региональных центров. |
Reform had led to increased cooperation through the intermediary of the Inter-Agency Standing Committee and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Что же касается реформы, то она подчеркивает необходимость активизации сотрудничества через посредство Постоянного межучрежденческого комитета и Управления по координации гуманитарной деятельности. |
Unfortunately, because of the inherent constraints that confront our countries, it is difficult to fulfil our custodial role without continued international support and improved coordination and cooperation. |
К сожалению, в силу ограничений, с которыми сталкиваются наши страны, им трудно выполнять эту роль хранителей без постоянной международной поддержки и усовершенствованной координации и сотрудничества. |
The Platform for Cooperative Security, adopted as a core concept of the Charter, provides an excellent framework for closer cooperation and coordination between international organizations and institutions. |
Платформа для кооперативной безопасности, утвержденная в качестве главной концепции Хартии, является великолепной основой для более тесного взаимодействия между международными организациями и учреждениями и координации их усилий. |
We are confident that mankind can reach higher levels of advancement, development and growth through coordination and cooperation within the United Nations and other regional organizations. |
Мы убеждены в том, что человечеству удастся достичь более высокого уровня прогресса, развития и роста на основе координации и сотрудничества в Организации Объединенных Наций и других региональных организациях. |
The Secretary-General has reported on innovative partnerships with the private sector, efforts towards enhanced cooperation with the World Bank and greater coordination within the United Nations system. |
Генеральный секретарь в своем докладе остановился на новаторском партнерстве с частным сектором, усилиях, направленных на укрепление сотрудничества со Всемирным банком, и на укреплении координации с системой Организации Объединенных Наций. |
In order to achieve concrete progress in these fields we increasingly require international cooperation, and Governments must coordinate their efforts. |
Достижение конкретных результатов в этих сферах выдвигает перед нами все более настоятельное требование налаживания международного сотрудничества и координации усилий между правительствами. |
Within the two-year cycle of technical cooperation with the IAEA, the Armenian Nuclear Regulatory Agency carried out coordination activities for four national and 18 regional programmes involving Armenia. |
В рамках двухлетнего цикла технического сотрудничества с МАГАТЭ армянское Агентство по ядерному контролю осуществляло деятельность по координации 4 национальных и 18 региональных программ с участием Армении. |
A series of international workshops and conferences has provided the United Nations and its partners with the opportunity to develop a consensus and agreement on the modalities of improved coordination and cooperation. |
Серия международных семинаров и конференций дала Организации Объединенных Наций и ее партнерам возможность добиться единого порядка и согласия относительно путей улучшения координации и сотрудничества. |