The participants appreciated the simulation and they saw it as a good basis for building awareness with authorities at the local level in the area of land-use planning and safety, and for inspiring them to establish good cooperation and coordination in the development process. |
Участники высоко оценили использование моделирования для анализа существующих проблем и высказали мнение, что оно закладывает прочную основу для повышения осведомленности компетентных органов местного уровня о проблемах планирования землепользования и безопасности и для их побуждения к налаживанию эффективного сотрудничества и координации в процессе развития. |
The Supreme Council for Education is finalizing a study on the establishment of an advanced business school, in cooperation and coordination with the Central Bank of Qatar (two schools will be opened in 2010 - 2011, one for males and the other for females). |
Верховный совет по образованию сейчас завершает исследование о возможности создания высшей школы бизнеса в сотрудничестве и координации с Центральным банком Катара (две школы такого типа откроются в 2010 - 2011 годах, одна из них для мужчин, другая - для женщин). |
Mechanisms are in place to facilitate the effectiveness of operations in this regard, including MOUs on common operational guidelines, cooperation and coordination between State to State, State and private sector, and private sector to private sector, both domestically and internationally. |
Созданы механизмы для обеспечения эффективного проведения соответствующих операций, в том числе меморандумы о взаимопонимании относительно общих оперативных руководящих принципов, сотрудничества и координации деятельности между государствами, между государством и частным сектором, а также между различными частными секторами как на национальном, так и на международном уровне. |
With a view to strengthening the implementation of RBM across the system to increase and enhance effectiveness and efficiency in the work of the organizations, the implementation of the following recommendation is expected to enhance coordination and cooperation. |
Для более успешного внедрения УОКР в масштабах всей системы в целях повышения эффективности работы организаций предлагается излагаемая ниже рекомендация, выполнение которой, как ожидается, приведет к укреплению координации и сотрудничества. |
What is most missing in the above scheme is a mechanism to facilitate coordination and cooperation to agree and implement common strategic plans, not only among organizations, but also among their governing bodies. |
В приведенной выше схеме не хватает одного элемента - механизма содействия координации и сотрудничества в целях достижения договоренностей относительно общих стратегических планов и их выполнения не только между организациями, но и между их директивными органами. |
Means for furthering cooperation and coordination include enhanced technical, programme and administrative support, including through co-location, and the identification of appropriate mechanisms at the subregional level, bearing in mind the existing subregional offices of the regional commissions. |
В числе средств дальнейшего укрепления сотрудничества и координации деятельности можно отметить увеличение технической программы и административной поддержки, в том числе путем совмещения, и определения соответствующих механизмов на субрегиональном уровне с учетом действующих субрегиональных отделений и региональных комиссий. |
It will continue to coordinate the work of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons, which brings together key United Nations agencies and international organizations that are involved in preventing and combating trafficking in persons for the purpose of increased coordination and cooperation. |
Оно будет и далее координировать деятельность Межучрежденческой координационной группы по борьбе с торговлей людьми, в работе которой участвуют ведущие учреждения системы Организации Объединенных Наций и международные организации, занимающиеся вопросами предупреждения торговли людьми и борьбы с ней в целях усиления координации действий и расширения сотрудничества. |
The main aim of the Subcommittee is to promote coordination and cooperation among sources of official or private statistics with a view to updating, integrating, standardizing and following up statistics that take account of gender issues. |
Главной задачей этого Подкомитета является содействие координации деятельности ведомств, занимающихся подготовкой государственной статистики и статистики по отдельным направлениям, и сотрудничеству между ними в целях обновления, интеграции, обеспечения однородности и мониторинга статистических данных, учитывающих гендерную проблематику. |
He drew attention, in particular, to the strengthened cooperation with the World Bank in the development of sustainable funding modalities to support city development and to organizational reforms, including the establishment of the Partners and Inter-Agency Coordination Branch. |
В частности, он обратил внимание на упрочившееся сотрудничество с Всемирным банком в области развития механизмов устойчивого финансирования для поддержки городского развития и организационных реформ, включая создание Сектора партнеров и межучрежденческой координации. |
These challenges can and will be met through much greater coordination, collaboration and cooperation between the GEF and the concerned countries, and by eligible Parties improving their internal capacities. |
Эти проблемы могут быть и будут решены за счет значительного усиления координации, взаимодействия и сотрудничества между ГЭФ и заинтересованными странами, а также за счет улучшения внутреннего потенциала Сторон, отвечающих соответствующим критериям. |
Such national strategies can also play a significant role at the international level, clarifying the policies, laws and strategies of each country and forming the basis of discussions or negotiations on coordination and cooperation among Member States. |
Такие национальные стратегии могли бы также играть заметную роль на международном уровне, внося ясность в политику, законодательство и стратегии каждой страны и формируя основу для обсуждений или переговоров относительно координации и сотрудничества между государствами-членами. |
Regional and subregional coordination and cooperation are instrumental in mobilizing financial resources for forest management and must be strengthened to help countries address sustainable forest management challenges in general and financing of forests in particular. |
Важную роль в мобилизации ресурсов для финансирования лесного хозяйства играют региональные и субрегиональные усилия по координации и развитию сотрудничества, которые необходимо укреплять, с тем чтобы помочь странам в решении проблем неистощительного лесопользования в целом и финансирования лесохозяйственной деятельности в частности. |
The importance of cooperation and coordination between the Forum secretariat and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) was noted by the Forum at its ninth session. |
Важность сотрудничества и координации действий между секретариатом Форума и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) отмечалась Форумом на его девятой сессии. |
The Collaborative Partnership on Forests has demonstrated its abilities and potential over time for enhanced cooperation and coordination on forest issues and in providing support for the implementation of the work of the Forum. |
Совместное партнерство по лесам за время своего существования продемонстрировало свои возможности и потенциал в области укрепления сотрудничества и координации по вопросам, касающимся лесов, и оказания поддержки Форуму в его работе. |
In relation to coordination and cooperation, recalling the review of the mandate of UN-Oceans that would be undertaken by the General Assembly at its sixty-seventh session, some delegations observed that UN-Oceans should not work on matters concerning which Member States had divergent views. |
Что касается координации и сотрудничества, то, сославшись на обзор мандата сети «ООН-океаны», который будет предпринят Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии, ряд делегаций отметил, что «ООН-океаны» не должна заниматься вопросами, по которым государства-участники расходятся во мнениях. |
The role of leadership in this process was emphasized, as was the need for coordination among relevant international organizations, as exemplified by the Steering Committee for Tourism Development, and the need for cooperation with bilateral and multilateral donors. |
Была подчеркнута важность придания процессам в сфере туризма организованного характера, и в частности необходимость координации действий соответствующих международных организаций, например в рамках Руководящего комитета по развитию туризма, а также необходимость сотрудничества с двусторонними и многосторонними донорами. |
Most of them address the need for better institutional coordination and cooperation, for improvement of governance and monitoring arrangements for the standard-setting processes for high-quality corporate reporting, and for monitoring and compliance with international standards. |
Большая часть из них призвана решить задачу улучшения институциональной координации и сотрудничества, совершенствования управления и механизмов мониторинга процессов разработки стандартов для высококачественной корпоративной отчетности, а также мониторинга и соблюдения международных стандартов. |
(e) Effective coordination and cooperation with relevant international mechanisms, such as the UN Secretary-General's Mechanism that could be investigating the alleged use of a biological or toxin weapon; |
ё) эффективной координации и сотрудничества с соответствующими международными механизмами, такими как механизм Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, которые могли бы заниматься расследованием обстоятельств предположительного применения биологического или токсинного оружия; |
Article 49: Consider searching for channels of cooperation with other States to establish joint investigative teams, and establish the normative framework that regulates coordination of international teams. |
Статья 49: рассмотреть возможность установления каналов сотрудничества с другими государствами с целью создания групп для проведения совместных расследований и разработки нормативной базы для координации усилий международных групп; |
A comprehensive needs assessment, in coordination with relevant stakeholders and cooperation partners, to determine priority areas for law reform, capacity-building, training, awareness-raising and enhancement of |
комплексная оценка потребностей в координации с соответствующими заинтересованными сторонами и партнерами по сотрудничеству для выявления приоритетных областей реформирования законодательства, наращивания потенциала, подготовки кадров, повышения осведомленности и укрепления межведомственного сотрудничества; |
Clearly define the roles and responsibilities of the different actors among the various levels of government and society, respecting autonomy and the established mechanisms surrounding coordination and cooperation. |
четко определять роли и обязанности различных субъектов деятельности на различных уровнях управления и общества в условиях соблюдения автономии и созданных механизмов в области координации и сотрудничества; |
With a view to conducting works for children's rights in a systematic manner and ensuring coordination and cooperation among the institutions, a "Children's Rights Monitoring and Evaluation Board" has been established. |
В целях систематического осуществления деятельности, связанной с защитой прав детей, и обеспечения координации и сотрудничества между учреждениями был создан Совет по мониторингу и оценке соблюдения прав детей. |
In that regard, her delegation had welcomed the fourth review of the Global Strategy, in particular its emphasis on the need for greater implementation by States and for greater cooperation, coordination and coherence among United Nations entities. |
В этой связи ее делегация приветствует четвертый обзор Глобальной стратегии, в частности сделанный в ходе его проведения акцент на необходимости более широкого ее осуществления государствами и более широкого сотрудничества, лучшей координации и согласованности действий различных структур системы Организации Объединенных Наций. |
Through the African Centre for Studies and Research on Terrorism, located in Algiers, the African Union supports member States in implementing its legal framework on counter-terrorism through regional and international information-sharing, cooperation and coordination. |
Опираясь на Африканский исследовательский центр по вопросам терроризма в Алжире, Африканский союз оказывает государствам-членам поддержку в создании своего правового механизма контртеррористической деятельности через посредство обмена информацией, сотрудничества и координации на региональной и международной основе. |
(k) Increase donor support to the region and improve donor coordination, strengthen transatlantic cooperation and ensure a balanced approach when supporting capacity-building programmes targeting the region; |
к) расширение донорской поддержки для стран региона и совершенствование координации между донорами, укрепление трансатлантического сотрудничества и принятие сбалансированного подхода в вопросах поддержки осуществления программ наращивания потенциала в интересах региона; |