| This offers ample room for cooperation, coordination and synergy. | Это открывает широкие возможности для сотрудничества, координации действий и синергизма. |
| In particular, UN-Energy has made remarkable efforts to further enhance coordination and cooperation with the international development system and the private sector. | Механизм "ООН-энергетика", в частности, прилагает значительные усилия для дальнейшего улучшения координации и укрепления сотрудничества с международной системой развития и частным сектором. |
| Mr. Locher (Austria) fully supported the efforts of the Director-General to improve coordination and cooperation with the international development system. | Г-н Лохер (Австрия) полностью поддерживает усилия Генерального директора по совершенство-ванию координации и укреплению сотрудничества с системой международного развития. |
| At the meeting, issues of better coordination and cooperation among nuclear-weapon-free zones were discussed. | На совещании обсуждались также вопросы улучшения координации и сотрудничества между зонами, свободными от ядерного оружия. |
| The mission stressed the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due consideration of their respective responsibilities. | Миссия подчеркнула необходимость укрепления сотрудничества, координации и взаимной поддержки, приняв во внимание соответствующие обязанности участников. |
| In turn, this strengthens subregional and regional cooperation and integration through the coordination, implementation, and monitoring and evaluation of ICT strategies and initiatives. | В свою очередь это способствует укреплению субрегионального и регионального сотрудничества и интеграции на основе координации осуществления, а также мониторинга и оценки стратегий и инициатив в области ИКТ. |
| Clearly, the production of vital statistics is a collaborative work involving several parties that requires good coordination and cooperation. | Очевидно, что производство демографической статистики является совместной работой с участием нескольких сторон, которая требует хорошей координации и сотрудничества. |
| Since impacts are transboundary, regional cooperation should be fostered, including through strengthening mechanisms for policy and programme coordination and knowledge management. | Поскольку последствия носят трансграничный характер, следует развивать региональное сотрудничество, в том числе посредством укрепления механизмов для координации политики и программ и управления знаниями. |
| The institutional challenges related to the municipal fragmentation of waste management require coordination and cooperation mechanisms among municipalities, with the involvement of subnational or national entities. | Для проведения организационных преобразований в целях ликвидации разобщенности муниципальных структур по управлению отходами требуется создание механизмов координации и сотрудничества между муниципалитетами с участием наднациональных или национальных структур. |
| The importance of in-country coordination and cooperation among donors was deemed crucial. | Она обратила особое внимание на важность внутристрановой координации и сотрудничества между донорами. |
| The report of the Panel also contained specific action proposals to enhance private sector investment, national capacity, national coordination and international cooperation. | В докладе МГЛ также изложены конкретные предлагаемые меры, направленные на увеличение объема частных инвестиций, укрепление национального потенциала и улучшение национальной координации и развитие международного сотрудничества. |
| The Collaborative Partnership on Forests provides critical support to the work of the Forum by enhancing cooperation and coordination among its member organizations. | Совместное партнерство по лесам предоставляет исключительно важную поддержку работе Форума благодаря укреплению сотрудничества и координации между его организациями-членами. |
| The second phase of such activity could focus on enhancing donor coordination and cooperation. | Деятельность на втором этапе может быть сосредоточена на укреплении координации и сотрудничества между донорами. |
| Corporate social responsibility and the importance of inter-agency cooperation and coordination in traditional forest management systems were also reported. | Была также упомянута социальная ответственность корпораций, важность межучрежденческого сотрудничества и координации в рамках традиционных систем управления лесным хозяйством. |
| At its eighth session, the Forum adopted a resolution on enhanced cooperation and coordination. | На своей восьмой сессии Форум принял резолюцию об укреплении сотрудничества и координации. |
| An expert from the United Kingdom reported progress within ENA regarding possible future linkages between international conventions, including options for promoting cooperation and coordination of nitrogen management. | Эксперт из Соединенного Королевства сообщил о достигнутом в рамках ЕОА прогрессе в отношении обеспечения возможной будущей взаимосвязи между международными конвенциями, включая варианты для развития сотрудничества и координации в области управления азотом. |
| The Bureau establishes a cooperation team to work with designated representatives of the external organization to develop a project alignment and coordination plan. | Бюро учреждает группу по сотрудничеству для работы с назначенными представителями внешней организации в целях составления плана регулирования и координации осуществления проекта. |
| The Inter-ministerial Youth Commission, established on 20 October 2009, promotes lateral cooperation and coordination within the Government. | Широкому сотрудничеству и координации деятельности в данной области на уровне правительства содействует межведомственная комиссия по делам молодежи, созданная 20 октября 2009 года. |
| We therefore commend the OPCW for organizing periodic training exercises aimed at fostering regional cooperation and the coordination of international assistance. | Поэтому мы высоко оцениваем периодические учения, которые проводит Организация по запрещению химического оружия в интересах развития регионального сотрудничества и координации международной помощи. |
| The regional commissions are actively working to strengthen regional cooperation and coordination to accelerate progress on the achievement of the Millennium Development Goals. | Региональные комиссии активно занимаются укреплением регионального сотрудничества и региональной координации в интересах ускорения прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| A broad spectrum of cooperation and coordination was also essential for an integrated and balanced approach to drug-related issues. | Кроме того, комплексный и сбалансированный подход к решению связанных с наркотиками проблем требует широкого сотрудничества и координации. |
| A number of delegates underlined the need for better coordination and cooperation among the international environmental institutions and associated initiatives and agreements. | Ряд делегатов подчеркнули потребность в лучшей координации и сотрудничестве между международными экологическими организациями и соответствующими инициативами и соглашениями. |
| In addition, they promote cooperation and coordination. | Кроме того, они способствуют сотрудничеству и координации усилий. |
| In order to support multi-stakeholder coordination and cooperation, UN.GIFT is carrying out capacity-building activities through the development of joint programmes and specialized guidance material. | Для оказания поддержки многосторонней координации и сотрудничеству ГИБТЛ-ООН проводит мероприятия по наращиванию потенциала при помощи разработки совместных программ и специализированных инструктивных материалов. |
| Such multi- and inter-agency coordination and cooperation should be replicated elsewhere in order to facilitate information-sharing and strengthen responses internationally. | Подобные методы многоучрежденческой и межведомственной координации и сотрудничества следует перенимать повсеместно для содействия обмену информацией и укреплению мер реагирования на международном уровне. |