Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
Discussions at this first preparatory meeting focused on the following topics: Preliminary draft agreement between the member States of MERCOSUR and associated countries on cooperation and coordination to prevent and/or suppress acts of kidnapping. Что касается первого подготовительного совещания, то обсуждения были сосредоточены на следующих темах: Предварительный проект соглашения между государствами-членами МЕРКОСУР и ассоциированными государствами о сотрудничестве и координации в области предотвращения и/или пресечения актов похищения лиц с целью выкупа.
Enhanced cooperation and, where appropriate, coordination and consultation with regional organizations, are particularly important, including for an increased and more effective role for the Security Council in humanitarian crises. Развитие сотрудничества и там, где это целесообразно, усиление координации и расширение консультаций с региональными организациями очень важны, в том числе для укрепления повышения эффективности роли Совета Безопасности в контексте гуманитарных кризисов.
We instruct SECIB, in coordination with the secretariat pro tempore and cooperation officials, to work for the adoption of the above projects and to promote fund-raising for them within Ibero-America and internationally. Мы поручаем СЕКИБ на основе координации с временным секретариатом и координаторами сотрудничества содействовать принятию указанных проектов и мобилизации финансовых средств для их осуществления на иберо-американском и международном уровнях.
Mr. Barnwell, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that technical cooperation remained central to accelerating the rate of economic growth in developing countries, and greater coordination seemed inevitable in the future. Г-н Барнуэлл, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что техническое сотрудничество по-прежнему является основным элементом ускорения темпов экономического роста в развивающихся странах и расширение координации в будущем представляется неизбежным.
The cooperation between the relevant parts of the United Nations Secretariat for the purpose of ensuring better coordination of United Nations work on oceans and seas is thus considered imperative. В связи с этим сотрудничество между соответствующими компонентами Секретариата Организации Объединенных Наций считается непременным условием обеспечения более полной координации работы, выполняемой Организацией, в том что касается Мирового океана.
The South Pacific region has had a long history of cooperation and coordination in the development of MCS, conservation and management measures, which could provide a useful starting point for considering how developing countries deal with IUU fishing. Южно-Тихоокеанский регион имеет давнюю историю сотрудничества и координации в деле разработки мер по МКН, сохранению и управлению, которые могли бы служить полезной отправной точкой при рассмотрении путей того, как развивающиеся страны могут противодействовать НРП.
The recommendations focused on improving planning and monitoring and enhancing the Department's Internet presence, strengthening public outreach through both conventional and electronic means and taking specific measures towards advancing internal and system-wide coordination and cooperation. В этих рекомендациях был сделан упор на необходимости повышения эффективности планирования и контроля и более широком использовании в Департаменте сети Интернет, укрепления связей с общественностью на основе использования обычных и электронных средств и принятия конкретных мер в целях углубления внутренней и общесистемной координации и сотрудничества.
With respect to the issue of coordination and cooperation with other United Nations agencies on IUU fishing, FAO reported that it had encouraged IMO members to address IUU fishing. Что касается вопроса о координации и сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций применительно к проблеме НРП, то ФАО сообщила, что обратилась к членам ИМО с призывом заниматься этой проблемой.
Encourages the Committee, within its mandate, to continue to contribute to the efforts to strengthen cooperation and coordination between the treaty bodies; рекомендует Комитету и впредь содействовать в рамках своего мандата усилиям, направленным на укрепление сотрудничества и координации между договорными органами;
From the responses received, it is obvious that there is a sense of urgency in the entire United Nations family to undertake enhanced efforts in cooperation and coordination. Из полученных ответов следует однозначный вывод о том, что система Организации Объединенных Наций в целом осознает настоятельную необходимость в активизации своих усилий на основе сотрудничества и координации.
The ECOWAS Member States fully share the Secretary-General's point of view and urge the international community to support and accompany their efforts through greater cooperation and better coordination in a collective effort to stem the phenomenon of the illicit trafficking of small arms. Государства - члены ЭКОВАС полностью разделяют точку зрения Генерального секретаря и настоятельно призывают международное сообщество поддерживать и дополнять их усилия на основе активизации сотрудничества и расширения координации в совместных усилиях, направленных на искоренение феномена незаконной торговли стрелковым оружием.
WP. is a solid, comprehensive and useful document in understanding how different jurisdictions deal with cooperation, communication and coordination in cross-border insolvency proceedings. Рабочий документ под символом WP. - это добротный и обстоятельный документ, который помогает разобраться в том, как решаются вопросы сотрудничества, сношений и координации в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности в разных правовых системах.
Other issues noted by the Commission were: focusing on the less developed transition economies when projects were planned and implemented, raising further extrabudgetary resources, increasing cooperation with other international and regional organizations, and improving horizontal coordination. Комиссия также отметила такие другие вопросы, как уделение особого внимания менее развитым странам с переходной экономикой при планировании и осуществлении проектов, мобилизация дополнительных внебюджетных финансовых средств, расширение сотрудничества с другими международными и региональными организациями и совершенствование горизонтальной координации.
Since 1996 the gender problem is being tackled by the international working group set up to deal with vocational training in development cooperation, emphasis being placed on the importance of coordination between basic education and vocational training. С 1996 года гендерный вопрос включен в повестку дня международной рабочей группы по вопросам профессионального обучения в рамках сотрудничества в целях развития; акцент делается на важности координации между базовым образованием и профессиональным обучением.
Women's organizations in the country are also making major efforts, in coordination with international cooperation agencies, to further women's participation in public life and politics. Со своей стороны, женские организации страны прилагают широкие усилия на основе координации с международными учреждениями по сотрудничеству в целях более активного вовлечения женщин в общественную и политическую жизнь.
How could cooperation and coordination among them be improved to avoid duplication and to improve both effectiveness and efficiency? Как добиться более тесного сотрудничества и координации их деятельности, чтобы избежать дублирования, а также повысить уровень эффективности и продуктивности их работы?
This paper reviews the cooperative environmental framework established by North America, Europe, the Caucasus and Central Asia and assesses the needs and opportunities for strengthening this cooperation and coordinating it better. В настоящем документе дается обзор совместной структуры сотрудничества в области охраны окружающей среды, созданной Северной Америкой, Европой, Кавказским регионом и Центральной Азией, а также оценка потребностей и возможностей укрепления этого сотрудничества и повышения эффективности его координации.
The Conference of the Parties may also decide to strengthen cooperation with other international organizations and institutions, and in particular with the Joint UNEP/OCHA Environment Unit, with a view to better coordinating and harmonizing assistance procedures. Конференция Сторон может также принять решение об укреплении сотрудничества с другими международными организациями и учреждениями, в частности с Объединенной группой по окружающей среде ЮНЕП/УКГД, в целях обеспечения более эффективных координации и согласования процедур оказания помощи.
The SBSTA emphasized the need for enhanced cooperation between the UNFCCC and other relevant conventions and stressed the importance of coordination at the national level; а) ВОКНТА подчеркнул необходимость активизации сотрудничества между РКИКООН и другими соответствующими конвенциями и подчеркнул важность координации деятельности на национальном уровне;
We are confident that this and other efforts of the United Nations will lead to improved cooperation and coordination between our two organizations, particularly in the management of conflict, poverty eradication, disease control and sustainable development. Мы убеждены, что эти и другие усилия Организации Объединенных Наций приведут к улучшению сотрудничества и координации между нашими двумя организациями, особенно в урегулировании конфликтов, в борьбе с нищетой и болезнями и в вопросах устойчивого развития.
We therefore reiterate our commitment to resolution 57/48, adopted in 2002, which stresses the need for closer cooperation and coordination between the African Union and the United Nations. Поэтому мы подтверждаем свою приверженность выполнению резолюции 57/48, принятой в 2002 году, в которой подчеркивается необходимость более тесного сотрудничества и координации между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
The impact of these trends is beyond the control of any one Government and will require improved coordination and cooperation between and within spheres of government and global institutions. Ни одному правительству не под силу контролировать последствия этих тенденций, что потребует более тесной координации и сотрудничества в рамках структур управления и глобальных учреждений и между ними.
Governments should be requested to consider how cooperation and coordination could be strengthened between the police, prosecutors and the judiciary to encourage joint efforts to facilitate efficient and effective controlled delivery operations. Следует обратиться с просьбой к правительствам рассмотреть возможные методы укрепления сотрудничества и координации между органами полиции, прокурорами и судебными органами в целях поддержки совместных усилий для содействия проведению эффективных и действенных операций по контролируемым поставкам.
The United Nations Office on Drugs and Crime should be requested to consider organizing an expert group meeting to identify best practices, standardize procedures and improve international cooperation and coordination in controlled delivery operations. Следует обратиться к Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности с просьбой рассмотреть возможность организации совещания группы экспертов для выявления оптимальной практики, стандартизации процедур и совершенствования международного сотрудничества и координации в области операций по контролируемым поставкам.
In that context, given the proliferation of regional organizations of an economic nature, their cooperation with the United Nations could be fundamental, increasing coordination in development and humanitarian assistance activities to prevent extensive overlapping and to optimize resources. В этом контексте с учетом роста числа региональных организаций экономического характера их сотрудничество с Организацией Объединенных Наций могло бы иметь основополагающее значение, способствовать повышению уровня координации в области развития и гуманитарной помощи с целью предотвращения масштабного параллелизма в работе и для рационального использования ресурсов.