Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
The dire humanitarian situation underscores the need to establish mechanisms to ensure unhindered humanitarian access to all parts of the country and to promote effective coordination and cooperation between humanitarian agencies, the Government and RUF. Тяжелое гуманитарное положение ясно показывает необходимость создания механизмов для обеспечения беспрепятственного гуманитарного доступа во все районы страны и для содействия эффективной координации и сотрудничеству между гуманитарными учреждениями, правительством и ОРФ.
Similarly, we welcome the emphasis on developing cooperation between civil society groups across borders, as well as United Nations coordination with regional organizations such as the Economic Community of West African States and the Mano River Union. Мы приветствуем также акцент, сделанный на развитии трансграничного сотрудничества между группами гражданского общества, а также на координации усилий Организации Объединенных Наций и региональных организаций, таких, как Экономическое сообщество западноафриканских государств и Союз стран бассейна реки Мано.
The committee may establish, as mutually agreed and on an ad hoc basis, special temporary working groups to investigate specific areas of interest, cooperation and coordination and to report thereon at subsequent plenary sessions. Комитет может учреждать, по взаимному согласию и на временной основе, специальные временные рабочие группы для изучения конкретных областей, представляющих интерес, вопросов сотрудничества и координации и для представления по ним докладов на последующих пленарных сессиях.
In view of the unity of purpose and action expected from the United Nations system and from development cooperation partnerships, part II of the report addressed selected issues regarding operational activities on the ground, especially with regard to policy consistency and coordination. С учетом единства целей и действий, ожидаемого от системы Организации Объединенных Наций и от партнерств по сотрудничеству в целях развития, в части II доклада рассматриваются отдельные вопросы, касающиеся проведения оперативной деятельности на местах, особенно с точки зрения согласованности политики и координации.
The Conference should underline the need to enhance internal coordination of technical cooperation activities through, inter alia, the submission to Member States of an annual indicative plan, drafted under the direct responsibility of the Secretary General. На Конференции следует подчеркнуть необходимость укрепления внутренней координации деятельности по линии технического сотрудничества на основе, в частности, представления государствам-членам годового ориентировочного плана, составляемого под непосредственным контролем Генерального секретаря.
The fact that we are holding this meeting in this format demonstrates genuine progress towards enhanced coordination and cooperation among the Committees and their staffs - a factor crucially important to achieving the Council's counter-terrorism and counter-proliferation goals. Тот факт, что мы проводим это заседание в данном формате, свидетельствует о подлинном прогрессе в деле укрепления координации и сотрудничества между комитетами и их сотрудниками, и этот факт имеет огромное значение для достижения целей Совета в области борьбы с терроризмом и нераспространения.
Although the three Committees have different mandates, the European Union believes that they can further strengthen their cooperation - particularly at the expert level - in monitoring the implementation of their respective Security Council resolutions, in sharing information and in coordinating visits to Member States. Хотя три комитета имеют различные мандаты, Европейский союз считает, что они могут продолжать развивать свое сотрудничество - особенно на уровне экспертов - в мониторинге выполнения их соответствующих резолюций Совета Безопасности, осуществлении обмена информацией и координации визитов в государства-члены.
It demonstrated that progress was being made to strengthen coordination on the ground between United Nations bodies as well as cooperation with ECOWAS, with national actors and with civil society organizations. Миссия подтвердила, что был достигнут реальный прогресс в укреплении координации на местах между подразделениями Организации Объединенных Наций, а также в сотрудничестве с ЭКОВАС, национальными участниками и с организациями гражданского общества.
We welcome the establishment of an inter-mission secretariat to coordinate the meetings, and we look forward to the forthcoming report on inter-mission cooperation, which will provide details on information sharing, joint use of mission assets and logistics. Мы приветствуем создание межмиссионного секретариата в целях координации совещаний и с нетерпением ожидаем предстоящий доклад о межмиссионном сотрудничестве, в котором будет представлена подробная информация об обмене информацией, совместном использовании миссиями имущества и материально-технических ресурсов.
This process is part of the deliberations on an increased cooperation between the GM and the UNCCD sSecretariat with regards to coordinated interventions at all levels based on the Joint Work Programme. Этот процесс является частью темы обсуждений о расширении сотрудничества между ГМ и секретариатом КБОООН в деле координации действий на всех уровнях на основе совместной программы работы.
A critical requirement is also to ensure effective cooperation and coordination with other United Nations and development agencies engaged in similar work in order to avoid duplication and make the best use of limited resources, including bilateral assistance. Важным требованием является обеспечение эффективного сотрудничества и координации с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с организациями по вопросам развития, занимающимися аналогичной работой, с тем чтобы избежать дублирования их деятельности и наилучшим образом использовать ограниченные ресурсы, в том числе двустороннюю помощь.
It is essential to involve in the coordination the other international organizations and bodies dealing with technical cooperation and capacity building, such as the UN Statistical Commission, World Bank, and Paris21. Важно, чтобы к координации привлекались другие международные организации и органы, занимающиеся деятельностью по техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала, такие, как Статистическая комиссия ООН, Всемирный банк и Paris 21.
My delegation commends the current initiatives by the Committee to develop cooperation with Interpol in order to synchronize related collective strategies and the exchange of information in dealing with the scourge of terrorism. Моя делегация высоко оценивает нынешние инициативы Комитета по развитию сотрудничества с Интерполом с целью координации соответствующих коллективных стратегий и обмена информации в борьбе с таким бедствием, как терроризм.
A further addition should be made to the paragraph highlighting the need to continue strengthening international cooperation and technical assistance through action that is better coordinated among the various international, regional and subregional organizations. В этот пункт следует также добавить формулировку, указывающую на необходимость в продолжении укрепления международного сотрудничества и технической помощи через меры, осуществляемые в условиях улучшения координации между различными международными, региональными и субрегиональными организациями.
Today's discussion is timely and provides an important opportunity to take stock of the current state of affairs and consider the future course of action in meeting the challenges of enhancing cooperation and coordination between regional organizations and the United Nations, particularly the Security Council. Сегодняшние обсуждения являются своевременными и дают хорошую возможность подвести итог нынешнему положению дел и наметить курс дальнейших действий в решении задач укрепления сотрудничества и координации между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций, особенно Советом Безопасности.
The efforts, energies, and resources absorbed by programming and coordination activities represent the transaction cost that both recipient countries and system organizations must bear in order to undertake development cooperation. Усилия, энергия и ресурсы, расходуемые на мероприятия по программированию и координации, представляют собой операционные издержки, которые страны-получатели помощи и организации системы вынуждены нести в интересах сотрудничества в области развития.
As a unique forum for furthering inter-secretariat cooperation and coordination in the United Nations system, ACC should remain relevant to all its participating organizations, in a constantly evolving international environment. В качестве уникального форума по оказанию содействия межсекретариатскому сотрудничеству и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций АКК в постоянно меняющихся международных условиях должен оставаться для всех участвующих в нем организаций органом, деятельность которого всегда актуальна.
At Conakry in the first quarter of 2008, we will hold a national forum on innovative financing mechanisms and non-governmental cooperation, at which national and external actors can share experiences and coordinate activities. В первом квартале 2008 года в Конакри мы проведем национальный форум по принципиально новыми механизмам финансирования и неправительственному сотрудничеству, на котором национальные и международные участники смогут обменяться опытом и будут иметь возможность для координации действий.
Many of them pointed out that the goals and objectives for children could not be achieved by UNICEF alone, but depended on cooperation and coordination of efforts, which should be better reflected in the report. Многие из них отметили, что цели, отвечающие интересам детей, не могут быть достигнуты ЮНИСЕФ в одиночку и что их достижение зависит от сотрудничества и координации усилий, о которых следовало бы подробнее рассказать в докладе.
The Secretary-General suggests that during the deliberations in UNICPO on initiatives to improve international coordination and cooperation and achieve better integration on ocean affairs, it may wish to bear in mind a number of pertinent issues, including those raised by SOCA at its eighth meeting. Генеральный секретарь предлагает, чтобы при обсуждении в ходе ЮНИКПО инициатив, направленных на усиление международной координации и сотрудничества и обеспечения более тесной интеграции в вопросах океана, были приняты во внимание некоторые актуальные вопросы, в том числе поднятые ПОПР на его восьмом совещании.
Other factors compounding the difficulties in coordination include the differences in operating cultures, mandates and priorities of the large number of operational organizations, as well as lack of clarity about boundaries of cooperation. Другие факторы, усугубляющие сложность координации, включают различия в методах оперативной работы, мандатах и приоритетах между значительным числом оперативных организаций, а также отсутствие ясности в отношении границ сотрудничества.
An increase in the effective capacity of the United Nations Secretariat to act via the reorganization of its Department of Peacekeeping Operations, closer cooperation and coordination with regional structures is an integral part of the process. Укрепление эффективности Секретариата Организации Объединенных Наций в принятии конкретных мер путем реорганизации его Департамента по операциям по поддержанию мира и тесного сотрудничества и координации с региональными структурами, является неотъемлемой частью этого процесса.
He requested the Secretary-General to provide information on efforts by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and United Nations funds, programmes and agencies to promote cooperation. Оратор просит Генерального секретаря предоставить информацию о работе, осуществляемой Управлением по координации гуманитарной деятельности, а также фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, в целях развития сотрудничества.
The Team observed during talks and field visits that the level of cooperation and coordination, particularly in terms of inter-agency information sharing and joint planning, was rather low. По итогам бесед и поездок на места Группа отметила довольно низкий уровень сотрудничества и координации, особенно в области межведомственного обмена информацией и совместного планирования.
Instead, its efforts should be focused on achieving greater coordination and cooperation between it and the Assembly and other bodies, as established by the Charter. Вместо этого ему следует сосредоточить свои усилия на обеспечении более высокого уровня координации и сотрудничества, как то предусмотрено Уставом, с Ассамблеей и другими органами.