Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
A number of options and approaches to improve cooperation and coordination with respect to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction have been discussed in various international forums, and several studies have been developed on these issues. Ряд вариантов и подходов к улучшению сотрудничества и координации в отношении сохранения и неистощительного использования морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции обсуждался на различных международных форумах, и по этим вопросам проведено несколько исследований.
Efforts have been made to strengthen national legal and policy frameworks, enhance prevention and protection measures, improve knowledge about the practice and how to effectively address it, and facilitate coordination and cooperation at all levels. Предпринимались усилия в целях укрепления национальной правовой и политической систем, повышения эффективности мер предупреждения и защиты, улучшения информированности об этой практике и мерах по ее преодолению, а также содействия координации и сотрудничеству на всех уровнях.
The Committee also trusts that the integrated programme approach will lead to strengthened cooperation and coordination between UNODC and special political missions and peacekeeping operations on matters falling within the Office's purview. Комитет также выражает надежду, что комплексный подход к программам приведет к укреплению сотрудничества и координации между ЮНОДК и специальными политическими миссиями и операциями по поддержанию мира в вопросах, входящих в компетенцию Управления.
In order to ensure close coordination and cooperation with the Turkmen Chairmanship of SPECA, from January 2011 a liaison officer of ECE is being deployed to the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy in Ashgabat. Для обеспечения тесной координации и сотрудничества с Туркменистаном - Председателем СПСЦА с января 2011 года будет введена должность сотрудника по связи ЕЭК в Региональном центре Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Ашхабаде.
It then describes the activities undertaken by UN-Habitat, including the nature of cooperation involved, in the coordinated implementation of the Habitat Agenda at the global, regional, national and thematic levels. Далее в нем сообщается о деятельности, проделанной ООН-Хабитат - в том числе о характере сотрудничества - в деле координации осуществления Повестки дня Хабитат на глобальном, региональном, национальном и тематическом уровнях.
ESCAP leads the Asia-Pacific Inter-agency Group on Youth, which includes more than 10 agencies and promotes sharing of information, enhanced regional cooperation and coordination, as well as dissemination of innovative good practices and lessons related to youth policy. ЭСКАТО возглавляет Азиатско-Тихоокеанскую межучрежденческую группу по делам молодежи, включающую более 10 учреждений и содействующую обмену информацией, укреплению регионального сотрудничества и координации и распространению инновационной передовой практики и опыта в области молодежной политики.
We recognize that the United Nations Forum on Forests, with its universal membership and comprehensive mandate, plays a vital role in addressing forest-related issues in a holistic and integrated manner and promoting international policy coordination and cooperation to achieve sustainable forest management. Мы признаем, что Форум Организации Объединенных Наций по лесам, имеющий универсальное членство и наделенный всеобъемлющим мандатом, играет важную роль в деле решения лесохозяйственных проблем на практической и комплексной основе и поощрения международных усилий по координации политики и сотрудничеству с целью реализации принципа неистощительного лесопользования.
Both the Department of Political Affairs and the Department of Field Support have made efforts to formalize their cooperation and coordination in the support of special political missions. Как Департамент по политическим вопросам, так и Департамент полевой поддержки принимали меры по официальному оформлению своего сотрудничества и координации деятельности по поддержке специальных политических миссий.
To that end, it has endeavoured to ensure the optimal scientific use of its available resources in the framework of the national five-year development plans, working in coordination and cooperation with the appropriate State organizations. В этой связи он принял меры по обеспечению оптимального научного использования имеющихся ресурсов в рамках национальных пятилетних планов развития, действуя в координации и сотрудничестве с соответствующими государственными организациями.
The report also presents an outline of the programme of work that the Statistics Division, in cooperation and coordination with other international and regional organizations, intends to undertake on improving the annual and monthly collection of natural gas statistics. В докладе представлены также наброски программы работы в области совершенствования сбора данных ежегодной и ежемесячной статистики природного газа, которую намерен провести Статистический отдел в сотрудничестве и координации с другими международными и региональными организациями.
The report also contains an outline of the work programme that the Statistics Division, in cooperation and coordination with other international and regional organizations, intends to undertake to improve annual and monthly collections on natural gas statistics. В докладе также приводится краткий обзор программы работы, которую Статистический отдел, в сотрудничестве и координации с другими международными и региональными организациями, намерен осуществить в целях совершенствования ежегодного и ежемесячного сбора статистики природного газа.
Raising awareness of the process to promote further cooperation and coordination between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and its possible implications at the regional and national levels; повышение уровня осведомленности о процессе и поощрение углубления сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями и возможные последствия этого на региональном и национальном уровнях;
The Team's mandate is to work with the Executive Director and the Director-General in preparing for the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties and in enhancing cooperation and coordination over the long term. Согласно своему мандату Группа призвана работать совместно с Директором-исполнителем и Генеральным директором по вопросам подготовки одновременных внеочередных совещаний конференций Сторон, а также в деле улучшения сотрудничества и координации на долгосрочную перспективу.
They have also stated there that the "objective of enhanced coordination and cooperation among the three conventions is to contribute to the achievement of that goal". Они также заявили, что "задача усиленной координации и сотрудничества между тремя конвенциями заключается в том, чтобы содействовать достижению этой цели".
Several representatives expressed the view that the fourth Montevideo Programme should tally with the UNEP medium-term strategy and that it should be responsive to new challenges of cooperation, coordination and synergies, together with critical issues such as climate change. Несколько представителей выразили мнение о том, что четвертая Программа "Монтевидео" должна быть согласована со среднесрочной стратегией ЮНЕП и что в ней следует учитывать новые задачи в области сотрудничества, координации и налаживания синергических связей, а также особо важные вопросы, такие как изменение климата.
They could include policy guidance or oversight processes and administrative support, and should recognize the need for enhanced cooperation and coordination with the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, and with competent international organizations and intergovernmental and non-governmental bodies. Они могли бы включать в себя общепрограммное руководство или процессы надзора и административную поддержку, и в них должна признаваться необходимость более эффективного сотрудничества и координации с Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, а также с компетентными международными организациями, межправительственными и неправительственными органами.
The workshop dealt with cooperation and coordination of activities to implement the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and technical assistance activities under the Stockholm Convention. На этом рабочем совещании были рассмотрены вопросы сотрудничества и координации деятельности по осуществлению Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, а также мероприятия по технической помощи в рамках Стокгольмской конвенции.
Portugal was one of the founding members of MAOC-N and the Judicial Police appointed a full-time liaison officer to this centre, in order to generate and participate in the development international cooperation and criminal information coordination processes. Португалия является одним из учредителей АЦМО-Н, и ее судебная полиция назначила в этот Центр штатного сотрудника по связи для развития международного сотрудничества и координации обмена информацией по уголовным делам, а также для участия страны в этом процессе.
We shall continue to work in cooperation and coordination with the African Union to stop the indictment against President al-Bashir and hope that the world will support this position and appreciate its necessity. Нам следует продолжать работу, в сотрудничестве и координации с Африканским союзом, с тем чтобы добиться отмены решения в отношении президента аль-Башира, и мы надеемся, что мировое сообщество поддержит нашу позицию и оценит ее целесообразность.
To establish a trilateral coordination committee at the level of Deputy Foreign Ministers of the three countries to prepare a comprehensive Action Plan to monitor the progress of trilateral cooperation. Учредить трехсторонний комитет по вопросам координации на уровне заместителей министров иностранных дел трех стран, с тем чтобы подготовить всеобъемлющий план действий для осуществления контроля за прогрессом, достигнутым в рамках трехстороннего сотрудничества.
In accordance with the mandate provided in Economic and Social Council resolutions 2000/35 and 2006/49, the Forum and its secretariat have undertaken several measures to facilitate cooperation and coordination at the international, regional and national levels. В соответствии с мандатом, предоставленным в резолюции 2000/35 и 2006/49 Экономического и Социального Совета Форум и его секретариат принимают ряд мер в целях содействия сотрудничеству и координации на международном, региональном и национальном уровнях.
(a) International and regional mechanisms for coordination and cooperation should work more effectively, taking into account the needs and priorities of developing countries as well as integration processes; а) международные и региональные механизмы координации и сотрудничества должны работать более эффективно с учетом потребностей и приоритетов развивающихся стран, а также интеграционных процессов;
A Commission on Coordinating Actions Aimed at Eliminating Racially Motivated Crime and Extremism was created to intensify cooperation between the Police Force and the representatives of non-governmental organisations and extremism. Для активизации сотрудничества между силами полиции и представителями неправительственных организаций по проблеме экстремизма была создана Комиссия по координации деятельности с целью ликвидации расово мотивированных преступлений и экстремизма.
Alongside its cooperation with the Philippine Human Rights Commission, her organization was working to assist the governmental authorities responsible for migrants by providing them with information and to offset the lack of coordination among them, something that could have serious consequences for migrant workers. Одновременно с сотрудничеством с национальной Комиссией по правам человека организация стремится оказать помощь отвечающим за мигрантов правительственным органам путем снабжения их информацией, а также сглаживать отсутствие координации между этими органами, которое может иметь тяжелые последствия для трудящихся-мигрантов.
These perceived benefits directly correlate with the coordination needs of Secretariat programmes; sharing information, enhancing cooperation and achieving greater work efficiencies are the main reasons department focal points cite for coordinating with other United Nations entities. Эти усматриваемые плюсы непосредственно согласуются с координационными потребностями программ Секретариата; обмен информацией, усиление сотрудничества и достижение большей эффективности в работе - вот главные причины, на которые ссылаются департаментские координаторы, говоря о необходимости координации действий с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций.