Only by means of a strong push to improve cooperation and coordination can the United Nations realize its full potential in assisting States to build their capacity to counter terrorism. |
Только за счет решительных усилий, направленных на улучшение сотрудничества и координации, Организация Объединенных Наций может в полной мере использовать свои возможности для оказания помощи государствам в укреплении их потенциала по борьбе с терроризмом. |
International Commission for the Protection of the Danube River (as an example of organized official cooperation and coordination); |
Международная комиссия по охране реки Дунай (как пример организованного официального сотрудничества и координации); |
In continuing and strengthening that function, IAEA should take an active role to facilitate effective cooperation and coordination at the international and regional levels. |
В порядке продолжения и укрепления этой функции МАГАТЭ следует взять на себя активную роль в содействии эффективному сотрудничеству и координации на международном и региональном уровнях. |
The legislative bodies of each United Nations system organization should direct their respective oversight boards to establish an effective mechanism for coordination and cooperation among the external and internal oversight bodies on a system-wide basis. |
Руководящим органам каждой организации системы Организации Объединенных Наций следует поручить своим соответствующим надзорным советам создать эффективный механизм для координации и сотрудничества между внешними и внутренними надзорными органами на общесистемной основе. |
Emphasis should be given to mine clearance and victim assistance programmes, new demining technologies and international cooperation and coordination. |
Следует сделать акцент на программах разминирования и помощи пострадавшим, на новых технологиях разминирования и международном сотрудничестве и координации. |
Sectoral, multisectoral and inter-agency coordination and cooperation mechanisms involving the public sector and civil society. |
механизмы внутриотраслевой, межотраслевой и межведомственной координации по вопросам, которыми занимается государственный сектор и гражданское общество. |
Cross-border agreements have adopted a variety of approaches to facilitating coordination and cooperation between the courts of the different States to ensure the proceedings are efficiently administered and disputes avoided. |
В соглашениях о трансграничной несостоятельности используется целый ряд подходов к содействию координации и сотрудничеству между судами разных государств с целью обеспечения эффективного ведения производств и недопущения возникновения споров. |
Right now, the main challenge facing the Commission is to maximize its impact on the ground in full alignment, cooperation and accord with national Governments' policies and strategies. |
Сегодня главная задача Комиссии состоит в максимальном воздействии на ситуацию на местах в полном соответствии, сотрудничестве и координации с национальными стратегиями и политикой правительства. |
As more and more emphasis is placed upon implementation, the need for effective executive cooperation and coordination becomes ever stronger. |
По мере уделения все большего внимания осуществлению все более настоятельно ощущается необходимость в эффективном сотрудничестве и координации на исполнительном уровне. |
Enhanced cooperation and coordination between the United Nations agencies, bodies, funds and other international organizations that are active in the area of international migration should be expected. |
В связи с этим следует ожидать активизации сотрудничества и укрепления координации между учреждениями, органами и фондами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, занимающимися вопросами международной миграции. |
They also reaffirm the importance of enhanced cooperation and coordination in the exchange of information and expertise and in the development of competent organs specialized in combating terrorism. |
Вновь подтверждают также важность активизации сотрудничества и координации в деле обмена информацией и техническими знаниями и создания компетентных органов, специализирующихся на борьбе с терроризмом. |
The Council is to promote greater coherence, coordination and cooperation between the United Nations and other international financial and trade institutions in the implementation of the agreed development goals. |
Совет призван содействовать обеспечению большей согласованности, координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими международными финансовыми и торговыми учреждениями в усилиях по достижению согласованных целей в области развития. |
The implementation of the Monterrey Consensus and a strong commitment by Governments and international organizations to promote coherence, coordination and cooperation will be crucial if we are to make the necessary progress. |
Претворение в жизнь Монтеррейского консенсуса и решительная приверженность правительств и международных организаций делу содействия согласованности, координации и сотрудничеству будут решающими факторами достижения необходимого прогресса. |
Emphasizing the need to promote coordination and cooperation among international organizations, Parties and others in the provision of technical assistance, |
подчеркивая необходимость содействия координации и сотрудничеству между международными организациями, Сторонами и другими субъектами в деле оказания технической помощи, |
Use all possible opportunities for linking the different elements of the chemical safety agenda through enhanced coordination and cooperation; |
должны использовать все имеющиеся возможности для увязки между собой различных элементов повестки дня в области химической безопасности путем улучшения координации и расширения сотрудничества; |
In addition, improved cooperation and coordination with local non-governmental organizations has resulted in a broader reach into the communities despite major resource constraints. |
Кроме того, несмотря на серьезную нехватку ресурсов, повышение эффективности координации и сотрудничества с местными неправительственными организациями позволило добиться более широкого охвата населения. |
The Republic of Korea supports enhancing the United Nations role in the prevention, resolution and management of conflicts through greater cooperation and coordination with regional organizations. |
Республика Корея поддерживает укрепление роли Организации Объединенных Наций в предотвращении, урегулировании и преодолении конфликтов на основе большего сотрудничества и координации с региональными организациями. |
The Unit has therefore worked to ensure Bosnia and Herzegovina's adoption of the international instruments necessary to foster cross-border cooperation and coordination in indicting, investigating and prosecuting crimes. |
В связи с этим Группа добивалась принятия в Боснии и Герцеговине тех международных документов, которые необходимы для содействия трансграничному сотрудничеству и координации в предъявлении обвинений, ведении расследований и судебном преследовании за преступления. |
The Office of the High Commissioner and the Division for the Advancement of Women will continue the practice of past years of coordination, cooperation and information exchange between treaty bodies. |
Управление Верховного комиссара и Отдел по улучшению положения женщин сохранят прежнюю практику координации, сотрудничества и обмена информацией между договорными органами. |
These meetings serve to enhance coordination and cooperation among the treaty bodies on working methods and other issues falling within the mandates of the Committees. |
Эти совещания используются для укрепления координации и сотрудничества между договорными органами в отношении методов работы и других вопросов, относящихся к мандатам Комитетов. |
The participating organizations reviewed existing and proposed activities and agreed upon the need for improved information exchange, cooperation and, where applicable, coordination. |
Участвовавшие в нем организации рассмотрели текущие и предлагаемые мероприятия и согласились с необходимостью совершенствования обмена информацией, сотрудничества и, в необходимых случаях, координации действий. |
(b) Addition of provisions for coordination and cooperation between the two compliance committees; |
Ь) добавление положений о координации и сотрудничестве между двумя комитетами по вопросам соблюдения; |
It will also promote the ratification of those instruments through targeted special measures and technical assistance to requesting States, in close coordination and cooperation with the Legal Advisory Section. |
Кроме того, на основе тесной координации и сотрудничества с Секцией консультативно - правового обслуживания она будет содействовать ратификации этих документов посредством целенаправленного принятия специальных мер и оказания государствам по их просьбе технической помощи. |
Those documents typically outlined provisions on the legal framework, victim protection, training, internal and international cooperation and coordination among agencies and with third parties, including NGOs. |
Такие документы обычно содержат положения о правовых рамках, защите жертв, подготовке кадров, внутреннем и международном сотрудничестве и координации между различными ведомствами и с третьими сторонами, включая НПО. |
empower and strengthen the Collaborative Partnership on Forests (CPF) to enhance cooperation and coordination |
усиление и укрепление Партнерства на основе сотрудничества по лесам (механизма ПСЛ) в целях развития сотрудничества и улучшения координации; |