Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
Further steps should be taken, however - for example, better coordination and cooperation within the United Nations family and other international organizations to improve the impact of our actions, which has to be critically reinforced by reaching out to new important players. Однако необходимы дальнейшие шаги, например, улучшение координации и сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций с целью повышения эффективности предпринимаемых усилий, действенность которых необходимо резко повысить за счет подключения к ним новых важных участников.
Despite its brief existence, however, it has already demonstrated its great potential for promoting consultation, cooperation and concerted action among its membership to develop the countries and peoples that it represents. Однако, несмотря на свою недолгую историю, она уже продемонстрировала свой большой потенциал в плане оказания содействия в проведении консультаций, налаживании сотрудничества и координации действий ее членов в целях развития стран и народов, от лица которых она выступает.
This relationship ought to be improved upon in terms of closer cooperation, closer coordination and more regular consultation in order to enhance the overall effectiveness of the work of our Organization. Улучшение этих отношений должно осуществляться в направлении более тесного сотрудничества, координации и проведения более регулярных консультаций для повышения общей эффективности работы Организации.
We also note that there are other areas and greater opportunities for cooperation and coordination that should be pursued further, especially at the technical level, in order to achieve the common objectives of the two organizations. Мы также отмечаем, что существуют другие и даже более перспективные возможности для сотрудничества и координации, которые необходимо и дальше развивать, особенно на техническом уровне, для достижения общих целей этих двух организаций.
These measures will be taken in coordination and cooperation with the members of the Security Council Committee established pursuant to the above-mentioned resolution of the Security Council. Эти меры будут приняты в координации и сотрудничестве с членами Комитета Совета Безопасности, учрежденного вышеупомянутой резолюцией Совета Безопасности.
These measures shall be taken in accordance with the aforesaid Security Council resolution and in cooperation and coordination with the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993). Эти меры принимаются в соответствии с вышеупомянутой резолюцией Совета Безопасности и в сотрудничестве и координации с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 864 (1993).
The exponential growth in humanitarian assistance requirements and the burgeoning complexity of crises, combined with the sheer numbers of organizations responding, demand more intensive levels of consultation, cooperation and coordination at the field level. Колоссальное увеличение потребностей в гуманитарной помощи и невиданный рост сложности кризисных ситуаций в сочетании с огромным число реагирующих на них организаций требуют активизации консультаций, сотрудничества и координации на местах.
This requires looking into these experiences with the support, care, cooperation and coordination it deserves, between the United Nations and Inter-Parliamentary Union (IPU) which is to be regarded as the wider umbrella containing all the parliaments of the world. Поэтому требуется поистине внимательное рассмотрение этих явлений на основе соответствующей поддержки, заботы, сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, который представляется крупной головной организацией, объединяющей все парламенты мира.
That having been said, we hope that the adoption of the draft resolution before us today will make it possible to enter a new phase of strengthened links of cooperation and coordination between the two organizations aimed at achieving the noble objectives articulated in their respective Charters. При этом мы надеемся, что принятие рассматриваемого нами сегодня проекта резолюции позволит нам перейти к новому этапу укрепления сотрудничества и координации между организациями, направленных на достижение благородных целей, изложенных в их уставах.
Nowadays, we are witnessing a true institutionalization of relations between the two organizations in the form of periodic meetings and consultations between the two Secretaries-General, exchanges of information, coordination of actions and cooperation programmes. Сегодня мы являемся свидетелями подлинной институционализации отношений между двумя организациями в форме периодических встреч и консультаций между двумя генеральными секретарями, обмена информацией, координации действий и программ сотрудничества.
That initiative and the establishment of a United Nations liaison office with the Organization of African Unity will help strengthen cooperation between the two organizations and ensure coordination in the implementation of the various programmes and activities that relate to Africa. Эта инициатива и учреждение Управления по связям Организации Объединенных Наций с Организацией африканского единства будут способствовать укреплению сотрудничества двух организаций и обеспечению координации в осуществлении касающихся Африки различных программ и деятельности.
Although we are pleased with the level of activity, we need to emphasize the importance of cooperation and coordination both at Headquarters and at the country level. Хотя мы удовлетворены уровнем деятельности, мы должны подчеркнуть значение сотрудничества и координации как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом уровне.
This state of affairs has, in turn, highlighted further the need for enhanced cooperation and coordination between the United Nations and the Organization of African Unity. Такое положение дел, в свою очередь, делает еще более очевидной необходимость укрепления сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства.
In addition, considerable means were made available to assist in financing a wide range of projects in support of the 1996 Barbados Plan of Action concerning drug control cooperation and coordination. Кроме того, были выделены существенные средства на цели содействия финансированию широкого круга проектов в поддержку Барбадосского плана действий 1996 года, касающегося координации и сотрудничества в области контроля над наркотиками.
A key player in the coordination effort has been CARICOM's CDERA, which, together with its partners mentioned above, has truly demonstrated the benefits of strong regional solidarity complemented and supported by timely international cooperation. Ключевым действующим лицом в усилиях по координации было Агентство по реагированию на чрезвычайные ситуации КАРИКОМ, которое, вместе с вышеупомянутыми партнерами, наглядно продемонстрировало блага прочной региональной солидарности, дополненной и поддержанной своевременным международным сотрудничеством.
In this context, the European Union would like to emphasize again the importance it attaches to achieving the highest possible level of system-wide cooperation and coordination within the United Nations, including with respect to new structures now in place. В этом контексте Европейский союз хотел бы вновь подчеркнуть важность, которую он придает достижению максимально возможного уровня сотрудничества и координации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, в том числе в отношении новых созданных структур.
It is now five years since the United Nations and the OSCE formally accepted the arrangements described in the framework for cooperation and coordination between the two organizations. Пять лет прошло с тех пор, как Организация Объединенных Наций и ОБСЕ официально закрепили договоренности, содержавшиеся в документах, заложивших рамки сотрудничества и координации деятельности между двумя организациями.
Further concrete aspects of cooperation are the joint projects and joint action by the United Nations Development Programme (UNDP) and the OSCE on advancing the building of democratic institutions and good governance, the promotion of human rights and the establishment of a framework for donor coordination. Еще одним конкретным направлением сотрудничества становятся совместные проекты и мероприятия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ОБСЕ по содействию укреплению демократических институтов и благого управления, поощрению прав человека, созданию механизма для координации оказываемой в этой связи донорской помощи.
They will serve as focal points and coordinators for overall cooperation between the United Nations system and the secretariats of regional, subregional and other intergovernmental organizations, including especially OAU, SADC, OIC, LAS, OAS, CARICOM and OSCE. Они будут выполнять функции согласования и координации общего сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и секретариатами региональных, субрегиональных и других межправительственных организаций, включая, в частности, ОАЕ, САДК, ОИК, ЛАГ, ОАГ, КАРИКОМ и ОБСЕ.
We expect to establish a national commission on drug control as a focal point for internal and international activities, including the promotion of cooperation within the Southern African Development Community (SADC) region in the fight against drug-trafficking. Мы намерены учредить национальную комиссию по контролю над наркотиками в качестве основного механизма координации национальной и международной деятельности, включая содействие осуществлению сотрудничества в регионе в рамках Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК) по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств.
In Morocco, active coordination efforts and consultation with Joint Consultative Group on Policy (JCGP) partners, as well as the Government, donors and civil society, culminated in the preparation of an advisory note and country cooperation framework (CCF). В Марокко активные усилия по координации и проведение консультаций с партнерами из Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП), а также представителями правительства, доноров и гражданского общества завершились подготовкой консультативного заключения и рамочного документа о сотрудничестве по странам (РДСС).
With regard to assistance to countries intending to join the European Union, UNDP cooperation entailed training activities, which had been coordinated with the European Commission. Что касается оказания помощи странам, намеренным вступить в Европейский союз, то в рамках сотрудничества с ПРООН в координации с Европейской комиссией осуществляется профессиональная подготовка.
The Committee also requests that consideration be given to ensuring that economic, social and cultural rights are placed on the agenda of the Administrative Committee on Coordination with a view to encouraging closer cooperation with interested agencies. Комитет также просит уделить должное внимание обеспечению того, чтобы вопрос об экономических, социальных и культурных правах был внесен в повестку дня Административного комитета по координации с целью поощрения более тесного сотрудничества с заинтересованными учреждениями.
Without close inter-agency cooperation and coordination involving a number of United Nations agencies, major undertakings such as the strategy for the elimination of the opium poppy and coca bush were not feasible. Без тесного межучрежденческого сотрудничества и координации деятельности целого ряда учреждений Организации Объединенных Наций невозможно осуществить такие важные мероприятия, как стратегия искоренения посевов опийного мака и кокаинового куста.
Speakers addressing issues of coordination and cooperation expressed support for UNICEF recognition of the importance of National Committees, NGOs and civil society organizations in its work. Ораторы, которые затрагивали вопросы координации и сотрудничества, приветствовали факт признания ЮНИСЕФ важного значения национальных комитетов содействия, неправительственных организаций и организаций гражданского общества для его работы.