Nonetheless, they give a clear indication that improved coordination and cooperation beyond the traditional borders of health policy and services is possible and that a number of activities have already begun. |
Тем не менее, они содержат четкое указание на то, что улучшение координации и кооперации поверх традиционных границ политики услуг здравоохранения возможно и что почин в этом направлении уже сделан. |
Supporting and facilitation of bilateral and multilateral cooperation and coordination of motorway construction, maintenance and operation between TEM member and associate member countries. |
Поддержка и облегчение двустороннего и многостороннего сотрудничества и координации строительства, обслуживания и эксплуатации автомагистралей между членами ТЕА и ассоциированными странами-членами |
SWOT Analysis has confirmed the need for enhanced coordination and cooperation among all countries, aimed at a coordinated development of priority transport infrastructure, as well as on intensive efforts for transport and transit facilitation. |
Анализ ССВУ подтвердил потребность в более активной координации и сотрудничестве между всеми странами с целью согласованного развития приоритетной транспортной инфраструктуры, а также в напряженных усилиях по облегчению перевозок и транзита. |
In order to enhance coordination and cooperation across the United Nations system in the area of conference and language-related services, the Inspectors recommend the following: |
Для улучшения координации и сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций в области конференционного и лингвистического обслуживания Инспекторы рекомендуют следующее: |
Coordination of UNCTAD's ICT technical cooperation activities with those of the United Nations Regional Commissions, UNCITRAL and ITU seems to have been functioning well. |
Как представляется, хорошо работают механизмы координации деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества по вопросам ИКТ и деятельности региональных комиссий Организации Объединенных Наций, ЮНСИТРАЛ и МСЭ. |
This involves taking stock of the past while looking into the future with regard to the role of the secretariats in enhancing cooperation and coordination and promoting enhanced policy guidance and efficiencies in their support for parties. |
Подведение итогов прошлого должно быть ориентировано на будущее в плане определения роли секретариатов в расширении сотрудничества и координации и содействии выработке согласованных руководящих указаний по вопросам политики, а также в оказании Сторонам эффективной поддержки. |
The analysis of outcomes achieved should include an assessment of the extent to which the mechanisms established following the adoption of the omnibus decisions have directly or indirectly assisted in promoting and enhancing cooperation and coordination among the conventions. |
Анализ достигнутых результатов должен включать оценку того, в какой степени механизмы, учрежденные после принятия сводных решений, прямо или косвенно содействовали развитию и расширению сотрудничества и координации между конвенциями. |
The review is expected to help the parties, the secretariats, UNEP and FAO to identify key lessons on strategic positioning that can provide a useful basis for strengthening cooperation and coordination among the conventions. |
Как ожидается, обзор поможет Сторонам, секретариатам, ЮНЕП и ФАО выявить ключевые уроки в отношении стратегического позиционирования, которые могут стать полезной основой для укрепления сотрудничества и координации между конвенциями. |
In addition, the Conference of the Parties may wish to mandate the budget group to begin its work following initial discussions in plenary session of issues with budgetary implications (such as technical assistance and enhancing cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions). |
Кроме того, Конференция Сторон, возможно, пожелает поручить группе по бюджету начать свою работу после первоначального обсуждения на пленарных заседаниях вопросов, имеющих бюджетные последствия (таких как оказание технической помощи и улучшение сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями). |
In line with the synergies decisions, efforts have been made during 2010 to enhance efficiency in the use of financial and human resources by increasing cooperation and coordination between the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. |
В соответствии с решениями по вопросам синергии в течение 2010 года были предприняты усилия для повышения эффективности использования финансовых и людских ресурсов путем расширения сотрудничества и координации между секретариатами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций. |
It will involve, among other things, a detailed analysis of actions initiated to enhance cooperation and coordination with a view to reducing the administrative burden of the conventions and maximizing the efficient use of resources at all levels. |
В частности, в рамках обзора будет проведен подробный анализ мер, инициированных в целях расширения сотрудничества и координации с целью уменьшения административной нагрузки конвенций и обеспечения максимально эффективного использования ресурсов на всех уровнях. |
Some parties were of the view that the financial mechanism should aim to enhance cooperation and coordination with other chemicals and waste related multilateral environmental agreements, programmes and processes, including the Strategic Approach, through an integrated approach. |
Некоторые Стороны считали, что механизм финансирования должен быть направлен на развитие сотрудничества и координации с другими многосторонними природоохранными соглашениями, программами и процессами, касающимися химических веществ и отходов, включая Стратегический подход, на основе интегрированного подхода. |
How can the international community promote anti-piracy coordination and cooperation procedures between and among States, regions, organizations and industry? |
Каким образом международное сообщество может содействовать внедрению механизмов координации и сотрудничества в области борьбы с пиратством между государствами, регионами, организациями и предпринимателями? |
The members of the Council encouraged further cooperation and coordination between the Governments of the region, the Regional Centre, and relevant regional organizations in this regard. |
Члены Совета призвали к дальнейшему сотрудничеству и координации между правительствами стран региона, Региональным центром и соответствующими региональными организациями в этой связи. |
In the light of the potential long-term health effects that increased radiation exposure can cause, including to populations across national boundaries, strengthening the cooperation and coordination among the relevant entities is an important objective. |
Учитывая потенциальные долгосрочные медицинские последствия радиационного облучения в повышенных дозах, в том числе для населения в соседних государствах, важной задачей является укрепление сотрудничества и координации между соответствующими структурами. |
However, Japan's experience demonstrated that nuclear accidents can still occur and, when combined with natural disasters, such accidents have the potential to transcend boundaries, making international instruments useful in addressing such situations and requiring the coordination and cooperation of multiple stakeholders. |
Тем не менее, как показали события в Японии, ядерные аварии все еще могут происходить и в сочетании со стихийными бедствиями они не знают границ, и поэтому урегулирование таких ситуаций должно осуществляться на базе международных документов при координации и сотрудничестве между различными заинтересованными сторонами. |
Insufficient cooperation and coordination was seen, in the survey, as stemming from the recent introduction of competition law without the requisite clauses to address conflicting prior legislation. |
Дефицит сотрудничества и координации респонденты объясняют тем, что недавно введенные в действие законы о конкуренции не содержат положений, необходимых для преодоления коллизии с законодательными нормами, принятыми ранее. |
It was noted that the international community should, therefore, work together to solve those problems through cooperation and coordination, so as to make sure that remittance flows worked for development. |
Было отмечено, что в этих условиях международное сообщество должно сообща решать эти проблемы на основе сотрудничества и координации, с тем чтобы денежные переводы мигрантов содействовали развитию. |
A key theme at these workshops was establishing modalities for cooperation and coordination among relevant institutions, programmes, mechanisms and partners for the development of the SRAPs and RAP. |
Одной из ключевых тем этих рабочих совещаний будет являться определение процедур сотрудничества и координации между соответствующими учреждениями, программами, механизмами и партнерами в деле разработки СРПД и РПД. |
Under subprogramme 2, a large part of the secretariat's work aims to effectively support regional coordination and cooperation, and to assist affected countries in aligning their national, subregional and regional action programmes with The Strategy. |
По подпрограмме 2 значительная часть работы секретариата направлена на эффективную поддержку региональной координации и сотрудничества и на оказание затронутым странам помощи в согласовании их национальных, субрегиональных и региональных программ действий со Стратегией. |
Strengthen the cooperation and partnerships between international organizations in terms of working together to obtain good environmental information, sharing the information available and better coordinating their information demands towards countries. |
Укреплять сотрудничество и партнерство между международными организациями путем проведения совместной работы, направленной на получение качественной экологической информации, обмен имеющейся информацией и повышение эффективности координации их запросов странам о представлении информации. |
(b) welcome the cooperation within the Collaborative Partnership on Forests and request FAO to continue its efforts in coordinating these activities; |
Ь) приветствовать сотрудничество в рамках Совместного партнерства по лесам и просить ФАО продолжать предпринимать усилия по координации проводимой деятельности; |
As for the administrative framework, a 2008 coordination and cooperation agreement between the Ministry of the Navy and the General Customs Administration provides for the implementation of monitoring, surveillance, protection and security measures in special tax areas and ports in Mexico. |
Что касается административной основы, то в 2008 году министерство военно-морского флота и Главное таможенное управление подписали соглашение о координации и сотрудничестве, которое позволяет им принимать меры по контролю, наблюдению, защите и обеспечению безопасности таможенных пунктов или портов страны. |
The purpose was to learn, both together and from one another, in order to improve the quality of international humanitarian cooperation, coordination and response. |
Ее цель заключалась в том, чтобы учиться - как вместе, так и друг у друга, - чтобы повысить качество международного гуманитарного сотрудничества, координации и мер реагирования. |
China welcomes those efforts and hopes that the United Nations humanitarian system and OCHA will further improve the coordination mechanism and fund-raising channels, strengthen communication and cooperation with Member States and play a greater role in international humanitarian endeavours. |
Китай приветствует эти усилия и надеется, что гуманитарная система Организации Объединенных Наций и УКГВ будут и далее совершенствовать механизмы координации и каналы сбора средств, расширять контакты и сотрудничество с государствами-членами и играть более активную роль в международных гуманитарных начинаниях. |