To elaborate a programme of military cooperation and an inventory of logistic, financial and human resource requirements in order to ensure their coordination in the common interest; and |
разработать программу военного сотрудничества и провести оценку материально-технических, финансовых и людских потребностей с целью обеспечения координации в этой области в общих интересах; |
(c) A number of technical cooperation activities, backstopped or coordinated by the Office of the Special Coordinator, were carried out through a combination of field work and research. |
с) в рамках всего комплекса работы на местах и исследовательской деятельности при поддержке или координации Управления Специального координатора был проведен ряд мероприятий в области технического сотрудничества. |
Within the context of the United Nations Development Assistance Framework, UNIDO will continue to support industrial development for effective poverty reduction, in coordination and cooperation with national stakeholders and development partners from multilateral, bilateral and NGO communities. |
В контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития ЮНИДО будет продолжать поддерживать промышленное развитие в целях эффективного сокращения нищеты в условиях координации и сотрудничества с национальными заинтересованными сторонами и партнерами по развитию, представляющими многосторонние и двусторонние организации и сообщества неправительственных организаций. |
That would assist in the planning, evaluation and implementation of regional trade and economic policies and in the coordination of investment and infrastructure development, and would further strengthen the new spirit of cooperation prevailing in eastern and southern Africa. |
Это окажет помощь в планировании, оценке и осуществлении региональной торговой и экономической политики и в координации инве-стиций и развитии инфраструктуры, а также в еще большей степени укрепит новый дух сотрудниче-ства, преобладающий в восточной и южной частях Африки. |
In the field of prevention and reduction of drug abuse, emphasis will be placed on subregional cooperation and coordination, the strengthening of key drug control institutions and the development of prevention, treatment and rehabilitation programmes. |
В сфере предупреждения и сокращения масштабов злоупотребления наркотиками основное внимание будет уделяться субрегиональному сотрудничеству и координации, укреплению ключевых учреждений в области контроля над наркотиками и разработке программ профилактики, лечения и реабилитации. |
This will entail the mobilization and provision of technical assistance for developing and implementing national monitoring mechanisms and the development of modalities for, and promotion of international cooperation and coordination among, the national, regional and international entities concerned. |
Это повлечет за собой мобилизацию и предоставление технической помощи для разработки и использования национальных механизмов контроля, а также разработки возможных вариантов обеспечения международного сотрудничества и координации между заинтересованными национальными, региональными и международными организациями и содействия этому. |
UNCTAD will work in a complementary manner with the World Trade Organization (WTO) and in cooperation and coordination with the International Trade Centre, UNCTAD/WTO (ITC), relevant institutions of the United Nations system and other international organizations. |
ЮНКТАД будет осуществлять свою деятельность на основе взаимодополняемости со Всемирной торговой организацией (ВТО) и в сотрудничестве и координации с Международным торговым центром ЮНКТАД/ВТО (МТЦ), соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями. |
The Administrative Committee on Coordination is committed to the further enhancement of cooperation among organizations of the United Nations system and a wide variety of non-governmental stakeholders, including non-governmental organizations, major groups and other components of civil society. |
Административный комитет по координации решительно настроен добиваться дальнейшего укрепления сотрудничества организаций системы Организации Объединенных Наций с широким кругом неправительственных заинтересованных сторон, включая неправительственные организации, основные группы и другие элементы гражданского общества. |
The Administrative Committee on Coordination believes that the task manager system of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development has led to more effective use of resources and expertise within the United Nations system and is a promising improvement over previous efforts at inter-agency cooperation. |
Административный комитет по координации считает, что система координаторов Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию обеспечила более эффективное использование ресурсов и специалистов в рамках системы Организации Объединенных Наций и представляет собой перспективное направление деятельности по сравнению с предыдущими усилиями в деле межучрежденческого сотрудничества. |
Given the significance the World Bank accords to its partnership and cooperation with OAS, the President of the Bank meets regularly with the heads of OAS and IDB to discuss matters of common interest and to coordinate activities. |
Именно с учетом важного значения, какое Всемирный банк придает своему партнерству и сотрудничеству с ОАГ, президент Банка регулярно встречается с главами ОАГ и МБР для обсуждения вопросов, представляющих обоюдный интерес, и координации деятельности. |
(a) Greater inter-agency coordination and cooperation, by persuading other agencies to undertake projects that constitute a high priority for the Programme or require a joint implementation mechanism; |
а) расширение межучрежденческой координации и сотрудничества путем убеждения других учреждений браться за реализацию таких проектов, которые имеют первоочередное значение для Программы или требуют совместного механизма осуществления; |
We are working to ensure the success of major programmes in the Caribbean and Central Asia, and we have established a new coordination and cooperation mechanism with the countries of Latin America and the Caribbean, including an action plan jointly devised by Europe and Latin American countries. |
Мы прилагаем усилия для того, чтобы обеспечить успех основных программ в Карибском регионе и Центральной Азии, и разработали новый механизм по координации и сотрудничеству со странами Латинской Америки и Карибского бассейна, в том числе план действий, подготовленный совместно европейскими и латиноамериканскими странами. |
It is my hope that other States are moving in the same direction and that we will see more evidence of effective cooperation and coordination of enforcement efforts, which have previously been mere ideals. |
Я надеюсь, что и другие страны продвигаются в том же направлении и что мы будем свидетелями более эффективного взаимодействия и координации усилий в правоохранительной области, что прежде казалось неосуществимым. |
Now that an updating mechanism for ICD-10 has been formalized, it must be operationalized under the coordination of HST and with the cooperation of Collaborating Centres, something which will require a substantial commitment of resources. |
В настоящее время, когда официально создан механизм обновления МКБ-10, необходимо обеспечить его функционирование при координации с ОЭК и в сотрудничестве с Центрами координации, что потребует значительных ресурсов. |
Therefore, holding national, regional and international conferences aimed at enhancing cooperation between countries and strengthening the rule of law and systems of justice was one of the most important ways of harmonizing international action to combat all forms of crime. |
Поэтому проведение национальных, региональных и международных конференций с целью расширения сотрудничества между странами и укрепления права и судебной системы являются одним из важнейших методов координации международных действий в борьбе со всеми формами преступности. |
UNCHS (Habitat), through the Settlement Infrastructure and Environment Programme (SIEP), has continued active cooperation on the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination (ACC) and similar groups, such as the Inter-Agency Group for Water in Africa. |
ЦООННП (Хабитат) через Программу по инфраструктуре и окружающей среде населенных пунктов (ПИОС) продолжает активное сотрудничество с Подкомитетом по водным ресурсам Административного комитета по координации (АКК) и аналогичными группами, такими как Межучрежденческая группа по водным ресурсам в Африке. |
a catalyst in facilitating the resource mobilization and channelling process, in promoting the development of the network, and in enhancing the cooperation and coordination among the partners; and |
катализатор, облегчающий процесс мобилизации и направления ресурсов, стимулирования развития сети и активизации сотрудничества и координации между партнерами; и |
The electoral calendar established by the Liberian Independent Elections Commission, which bears the responsibility for the planning and conduct of the election, is a demanding one that will require the closest possible cooperation and coordination among all the actors involved. |
График проведения выборов, установленный Независимой избирательной комиссией Либерии, которая несет ответственность за планирование и проведение выборов, потребует больших усилий для его выполнения и самого тесного сотрудничества и координации между всеми, кто участвует в этом процессе. |
All the reports were presented to the Commission at its second session, in May 1995, when it, once again, took up the issue of coordination and cooperation, on the basis of the reports. |
Все эти доклады были представлены Комиссии на ее второй сессии в мае 1995 года, когда она еще раз рассмотрела вопрос о координации и сотрудничестве на основе этих докладов. |
The objective will be to create a United Nations system-wide "Intranet" (an Internet for internal usage) to facilitate cooperation among the organizations and ensure the integrated exploitation of the competencies of organizations and coordination at the national level. |
Задача состоит в том, чтобы создать в Организации Объединенных Наций общесистемную сеть "Интранет" (своего рода Интернет для внутреннего пользования) для содействия сотрудничеству между организациями и обеспечения комплексного задействования потенциала организаций и координации на национальном уровне. |
The institutionalization of this forum reaffirms the importance which the Latin American and Caribbean countries attach to consultation, coordination and consensus-building in relation to technical cooperation policies and activities they implement at the international, bilateral, joint and regional levels. |
Институционализация этого форума свидетельствует о том, что страны Латинской Америки и Карибского бассейна придают большое значение консультациям, координации и укреплению консенсуса в том, что касается их политики и деятельности в области технического сотрудничества на международном, двустороннем, совместном и региональном уровнях. |
The Operation's coordination and cooperation with UNHCR was improved through the additional memorandum of understanding between the Operation and UNHCR, mentioned above, which was specifically designed to strengthen coordination and reduce possible duplication with regard to the mass influx of returnees. |
Координация деятельности и сотрудничество Операции с УВКБ улучшились в результате подписания вышеупомянутого дополнительного меморандума о взаимопонимании между Операцией и УВКБ, специально направленного на усиление координации и сокращение дублирования мероприятий, проводимых в связи с массовым возвращением беженцев. |
The annual meeting of the heads of United Nations institutes and divisions for training, research and planning was organized by UNITAR to foster coordination and cooperation among the various entities engaged in planning, training and research activities. |
Ежегодное совещание руководителей институтов и отделов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами профессиональной подготовки, научных исследований и планирования, было организовано ЮНИТАР для содействия координации и сотрудничеству между различными подразделениями, занимающимися плановой, учебной и научно-исследовательской деятельностью. |
Some members found that the issue involved coordination and cooperation between international organizations and that members should inform their delegates to intervene in New York in order to identify a solution. |
Некоторые члены Комитета сочли, что этот вопрос требует координации и сотрудничества между международными организациями и что члены Комитета должны попросить своих представителей в Нью-Йорке поднять этот вопрос, с тем чтобы найти решение. |
18.33 Special attention will also be given to coordinating environmental activities with other ECE subprogrammes and other international and non-governmental bodies and institutions in order to improve the efficiency and results of international cooperation aiming at further sustainable development in the ECE region. |
18.33 Особое внимание будет также уделяться координации деятельности в области окружающей среды с другими подпрограммами ЕЭК и другими международными и неправительственными органами и учреждениями в целях повышения эффективности и результативности международного сотрудничества, направленного на дальнейшее устойчивое развитие в регионе ЕЭК. |