Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
Among them, of course, figures the broadest and most sustained international cooperation aimed at promoting prevention and at achieving stronger control and suppression through the coordination of national efforts and the establishment of mutual assistance among nations. Безусловно, в числе этих мер фигурирует максимально широкое и наиболее прочное международное сотрудничество, направленное на содействие предупреждению и достижению более строгого контроля над наркотиками и их ликвидации на основе координации национальных усилий и организации взаимной помощи между государствами.
In spite of all the measures described above, efforts still need to be made to improve cooperation and coordination among the Governments concerned, national non-governmental bodies and specialized agencies which carry out projects in the country concerned. Несмотря на все описанные выше меры, по-прежнему существует потребность в осуществлении усилий, направленных на улучшение сотрудничества и координации между правительством, национальными неправительственными органами и специализированными учреждениями, которые выполняют проекты в соответствующей стране.
Several areas for improvement are being targeted, such as improving the demining standards of local companies through training and improved cooperation and coordination between the World Bank and the Government of Croatia. Намечено несколько областей, где необходимо улучшить работу, в том числе повышение качества работы местных организаций, занимающихся разминированием, путем обучения персонала и укрепления сотрудничества и координации между Всемирным банком и правительством Хорватии.
To enhance inter-agency cooperation and coordination of assistance for the strengthening of the rule of law, the High Commissioner has initiated a series of consultations and contacts with other partners in the United Nations system. В целях укрепления межучрежденческого сотрудничества и координации помощи, направленной на укрепление законности, Верховный комиссар приступил к проведению ряда консультаций и установлению контактов с другими партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
(b) To facilitate and promote greater cooperation and collaboration among the organizations of the United Nations system active in the economic and social areas; Ь) содействие и поощрение более широкого сотрудничества и координации между организациями системы Организации Объединенных Наций, действующими в экономической и социальной областях;
To this end, the Andean Presidents have decided to consolidate and promote closer ties of cooperation by strengthening their democracies, eradicating poverty, promoting sustainable development and environmental conservation, opening up their markets and coordinating their positions in various international negotiating forums. Президенты андских стран твердо намерены укреплять и развивать самые тесные связи в рамках сотрудничества путем укрепления демократии, ликвидации нищеты, содействия устойчивому развитию и охраны окружающей среды, открытия своих рынков, а также координации позиций на различных международных переговорных форумах.
In the future, it may be possible that a mechanism for space cooperation could be established in Africa both to coordinate the sharing of experience and to promote space activities in the continent. Не исключено, что в будущем в Африке может быть создан механизм сотрудничества в области космонавтики для координации обмена опытом и содействия космической деятельности на континенте.
The Inter-Agency Working Group on Desertification (IAWGD) was established to coordinate the activities of United Nations organisations and agencies with respect to the PACD and to promote cooperation among them on specific anti-desertification projects. С целью координации деятельности организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций в отношении ПДБО и с целью расширения сотрудничества между ними по конкретным проектам, касающимся борьбы с опустыниванием, была создана Межучрежденческая рабочая группа по опустыниванию (МУРГО).
However, before this can be done, modalities for coordination and cooperation as regards action on the Initiative must be clearly defined to ensure that we do not lose more time. Однако, для этого должны быть определены условия координации и сотрудничества в том, что касается действий по осуществлению Инициативы, с целью не допустить дальнейших задержек с ее выполнением.
We appeal to the various organizations and agencies of the United Nations system to take the measures necessary to promote and expand cooperation and coordination with the Caribbean Community in the areas identified by these countries. Мы призываем различные органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций всемерно способствовать обеспечению и расширению механизма сотрудничества и координации с Карибским сообществом в областях, определяемых странами этого сообщества.
In these circumstances, the effective coordination of efforts and the gradual development of increased cooperation between the United Nations and the European organization are crucial if international peace and stability are to be maintained in the OSCE region. В этих условиях для поддержания международного мира и стабильности в регионе ОБСЕ многое зависит от эффективной координации усилий и дальнейшего поступательного развития сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и этой авторитетной европейской организацией.
The joint committee which those two bodies had established to review activities of mutual interest was a positive step in strengthening cooperation and in responding to the request by the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs for closer coordination between the two bodies. Создание этими двумя органами объединенного комитета во исполнение просьбы Экономического и Социального Совета и Комиссии по наркотическим средствам, которые отмечали целесообразность обеспечения тесной координации деятельности этих двух органов, определенно будет способствовать развитию сотрудничества между ними.
The Economic and Social Council had a central role to play in ensuring inter-agency coordination and cooperation and it would be useful to involve Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. Экономический и Социальный Совет призван играть важную роль в обеспечении координации и межведомственного сотрудничества, и было бы полезно подключить к этому процессу бреттон-вудские учреждения и Всемирную торговую организацию.
If United Nations human rights programmes were to be implemented effectively, procedures should be rationalized and simplified on a system-wide basis and cooperation and coordination should be improved. Необходимыми условиями эффективного осуществления программ Организации Объединенных Наций в области прав человека являются рационализация и упрощение процедур в масштабах всей системы и улучшение сотрудничества и координации деятельности.
With regard to the operation and cooperation of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations, which play a fundamental role in following up fulfilment of the goals of the Summit, we believe that coordination and consistency in their activities must be enhanced. Что касается деятельности и участия фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций, играющих основополагающую роль в усилиях по достижению целей Встречи на высшем уровне, то мы полагаем, что степень такой координации усилий и уровень их преемственности необходимо повысить.
In the fields of prevention, care as well as research and training 12 working groups tackle almost all areas in which progress may be achieved by means of coordination and the cooperation of all those concerned. В области профилактики, лечения, исследований и профессиональной подготовки 12 рабочих групп действуют практически по всем направлениям, где путем координации и сотрудничества всех заинтересованных структур может быть достигнут прогресс.
While such joint initiatives should be welcomed and supported, there remains a need to build on them so that a more systematic and consistent pattern of coordination and cooperation can become the established norm within the system. Приветствуя совместные инициативы, не следует забывать и о необходимости их дальнейшего развития в целях обеспечения того, чтобы более систематизированная и последовательная модель координации и сотрудничества смогла стать узаконенной нормой в рамках системы.
Other issues, such as gender training, performance indicators, mainstreaming of a gender perspective at all levels, including conceptual and operational aspects, should also be taken up for in-depth consideration to ensure ongoing coordination and cooperation. В целях обеспечения координации и сотрудничества необходимо также глубоко рассмотреть другие вопросы, такие, как подготовка по гендерным вопросам, показатели работы, направление в основное русло гендерных вопросов на всех уровнях, включая концептуальные и оперативные аспекты.
The United Nations and the International Organization for Migration agree to strive for the maximum cooperation and coordination to ensure complementary action at headquarters and field levels. Организация Объединенных Наций и Международная организация по миграции соглашаются прилагать усилия для достижения максимального сотрудничества и координации в целях обеспечения взаимодополняемости действий на уровне штаб-квартир и на местном уровне.
Considerable effort is devoted to increasing further the efficiency of all activities under the Convention and to enhancing cooperation and coordination between relevant international organizations and conventions, to ensure adequate exchange of information and avoid duplication of work. Значительные усилия прилагаются в направлении дальнейшего повышения эффективности всех осуществляемых в соответствии с Конвенцией мероприятий и совершенствования сотрудничества и координации между соответствующими международными организациями и конвенциями в целях обеспечения надлежащего обмена информацией и во избежание дублирования в работе.
Where appropriate, existing cooperation arrangements should be used; for example, the UNCTAD/IMO/ILO Working Group on Coordination of Activities on Ports; Там, где это уместно, следует использовать действующие механизмы сотрудничества; например Рабочую группу ЮНКТАД/ИМО/МОТ по координации деятельности, касающейся портов;
Delegations welcomed the Executive Director's recommendation that the UNFPA Executive Board become a member of the JCHP, saying that they favoured all efforts to increase and improve coordination and cooperation between different parts of the United Nations system. Делегации приветствовали рекомендации Директора-исполнителя о вступлении в члены ОКПЗ Исполнительного совета ЮНФПА, заявив, что они одобряют все усилия, направленные на увеличение и улучшение координации и сотрудничества между разными организациями системы Организации Объединенных Наций.
The pivotal role of CPC in ensuring greater coordination of external cooperation for national priorities and needs was noted, and donors reiterated a request to the Government for clarification on the specific roles and responsibilities and operating procedures emanating from the decree. Была признана решающая роль КПК в обеспечении более эффективной координации внешнего сотрудничества в деле достижения национальных приоритетов и удовлетворения потребностей, а доноры вновь обратились к правительству с просьбой разъяснить конкретные функции и обязанности и оперативные процедуры, вытекающие из этого закона.
Moreover, there was a solid basis for successful cooperation and coordination among all oversight units of operational funds and programmes, owing to a number of recent developments. Кроме того, благодаря ряду недавних изменений в настоящее время имеется надежная основа для успешного развития сотрудничества и координации деятельности между всеми подразделениями по надзору оперативных фондов и программ.
We urge that the necessary steps are be taken to intensify the cooperation and coordination between the two institutions, which would enable us to achieve our common goals. Мы настоятельно призываем предпринять необходимые шаги для интенсификации сотрудничества и координации между обеими институтами, что могло бы помочь нам достичь наших общих целей.