Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
The Regional Anti-Terrorist Structure (RATS), headquartered in Tashkent, Uzbekistan, is a permanent organ of the SCO which serves to promote cooperation of member states against the three evils of terrorism, separatism and extremism. Региональная антитеррористическая структура (РАТС) - постоянно действующий орган ШОС со штаб-квартирой в Ташкенте, предназначенный для содействия координации и взаимодействию компетентных органов сторон в борьбе с терроризмом, экстремизмом и сепаратизмом.
Instead, the overview of each section includes, as appropriate, summary information on the role of the intermediate activity of international cooperation and inter-agency coordination and liaison as part of the overall strategy for the implementation of the programme. Вместо этого обзор по каждому разделу включает, при необходимости, сводную информацию о роли вспомогательной деятельности в области международного сотрудничества, межучрежденческой координации и взаимодействия в рамках общей стратегии осуществления программы.
Slovakia wishes to support the Secretary-General's call for enhanced cooperation and coordination and for a pragmatic division of work, with the aim of avoiding needless competition between institutions and ensuring the efficient use of resources. Словакия поддерживает призыв Генерального секретаря к укреплению сотрудничества и координации и к обеспечению на практике разделения труда, с тем чтобы избежать ненужной конкуренции между этими институтами и обеспечить эффективное использование ресурсов.
In the context of this legitimacy, I should like to reaffirm our keen interest in establishing closer cooperation and coordination with the United Nations in order to achieve the desired results and to find solutions to issues relating to peace, security and human development. В контексте этой законности я хотел бы вновь подтвердить нашу крайнюю заинтересованность в установлении более тесного сотрудничества и координации с Организацией Объединенных Наций для достижения искомых результатов и нахождения решений вопросов, связанных с миром, безопасностью и человеческим развитием.
Meanwhile, the challenges posed by the global threat of terrorism are being effectively addressed through growing international coordination and cooperation, particularly in the exchange of information, best practices and lessons learned. Вместе с тем задачи, встающие перед нами в связи с глобальной угрозой терроризма, эффективно решаются благодаря растущей международной координации и сотрудничеству, в частности в области обмена информацией, передовой практикой и накопленным опытом.
Recommendation 8 concerned the improvement of cooperation and coordination between the Registrar and his or her counterparts at the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Рекомендация 8 касается улучшения сотрудничества и координации между Секретарем и его или ее коллегами в Организации по запрещению химического оружия и Международном трибунале по бывшей Югославии.
International cooperation through the United Nations is essential in coordinating efforts among the rich States in the North and the countries in the South that need drugs and financing. Международное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций должно сыграть основную роль в координации усилий между богатыми государствами Севера и странами Юга, нуждающимися в лекарствах и финансовой помощи.
The European Union will devote itself to furthering international coordination and cooperation on mine action and to forging partnerships with all relevant institutions and actors, not least those in mine-affected countries. Европейский союз будет и в дальнейшем участвовать в международных усилиях по координации и сотрудничеству в связи с решением минной проблемы и будет поддерживать партнерские отношения со всеми соответствующими учреждениями и субъектами, не последнее место из которых принадлежит странам, затронутым минной проблемой.
In full coordination and cooperation with a major donor and the senior education staff at both headquarters and the five fields, a five-year development plan was prepared. На основе полномасштабной координации и сотрудничества с одним из доноров и старшим преподавательским составом как в штаб-квартире, так и в пяти центрах на местах был подготовлен пятилетний план развития.
Notwithstanding the prevailing country focus of United Nations development cooperation and the country-based character of the resident coordinator system and associated coordination tools and modalities, regional dimensions are acquiring growing importance in this context. Несмотря на то, что в сотрудничестве Организации Объединенных Наций в целях развития преобладает страновая ориентация, и система координаторов-резидентов и соответствующие механизмы и формы координации действуют на уровне стран, региональные аспекты приобретают все большее значение в этом контексте.
2.21 The Branch will also, through expert group meetings and workshops, promote and facilitate the subregional, regional and international cooperation and coordination aimed at enhancing the capacity of States to combat the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. 2.21 Сектор будет также, посредством совещаний групп экспертов и семинаров, содействовать и способствовать субрегиональному, региональному и международному сотрудничеству и координации деятельности в целях укрепления потенциала государств для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
The emphasis placed on cooperation and collaborative activities underlines the conviction of parties that the objectives of the Convention can only be reached through enhanced policy coordination between all relevant international instruments and processes. Упор на сотрудничество и совместную деятельность подчеркивает убежденность сторон в том, что цели Конвенции могут быть достигнуты только на основе более эффективной координации в области политики и между всеми соответствующими международными инструментами и процессами.
The ruling concerning the award was taken by European public commission with the members from 4 countries - acknowledged leaders in implementation and coordination of international economic and political cooperation from France, Germany, Russia and Switzerland. Постановление о награждении приняла Европейская общественная комиссия, в которую входят эксперты четырех стран - признанные лидеры в установлении и координации международного экономического и политического сотрудничества из Германии, Франции, России и Швейцарии.
Participants acknowledged numerous examples of cooperation on enhancing enabling environments between developed and developing countries during the fast-start finance period, and underlined the importance of better in-country coordination and improved coordination among contributing countries. Участники отметили многочисленные примеры сотрудничества в области создания более благоприятных условий между развитыми и развивающимися странами в ходе периода начального быстрого финансирования и подчеркнули большое значение улучшения координации внутри стран и совершенствования координации между странами-донорами.
The aim is to reduce the burden on the Government of dealing with multiple donors, harmonisation, alignment and coordination of development cooperation and assistance. Это было сделано в целях оказания содействия правительству в его работе с многочисленными донорами, согласования и координации сотрудничества и оказания помощи в целях развития.
The Commission prepared a long-term vision document on how Africa must leverage space partnership and international cooperation to plan, coordinate and monitor the varied activities related to space exploration and space applications on the continent. Комиссия подготовила документ с изложением долгосрочного видения того, каким образом Африка должна использовать космическое партнерство и международное сотрудничество для планирования, координации и мониторинга различных видов деятельности, связанных с исследованием космического пространства и использованием космических прикладных средств на континенте.
The delegations also commended work of the Commission relating to the achievement of the Millennium Development Goals in the region and cited the regional report as an important instance of inter-agency cooperation and as a useful, substantive example for the promotion of system-wide coherence. Делегации также высоко оценили работу, проделанную Комиссией для достижения в регионе целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и назвали региональный доклад важным документом по вопросам межучрежденческого сотрудничества и полезным и убедительным примером содействия обеспечению общесистемной координации.
In line with the decisions taken at that meeting, the Secretariat was currently facilitating consultations among Member States on the establishment of a working group to serve as a forum for regular exchanges of views, coordination of activities and increased cooperation. Руководствуясь решениями этой встречи, Секретариат в настоящее время оказывает содействие в организации консультаций между государствами-членами по вопросу о создании рабочей группы, которая послужит форумом для регулярного обмена мнениями, координации деятельности и расширения сотрудничества.
Increased cooperation and coordination are important, and South Africa therefore welcomes the establishment of the Coordinating Action on Small Arms (CASA) as a coordinating mechanism and encourages its ongoing initiatives related to illicit trafficking in small arms. Более широкое сотрудничество и координация имеют большое значение, и поэтому Южная Африка приветствует учреждение Программы координации по стрелковому оружию в качестве координационного механизма и поощряет предпринимаемые сейчас в ее рамках инициативы, связанные с незаконным оборотом стрелкового оружия.
They aim, inter alia, at strengthening the role of the Regional Commissions through the transfer of certain programmes with commensurate resources and the restructuring of inter-agency cooperation and coordination at the regional level. Они направлены, в частности, на усиление роли региональных комиссий путем перевода некоторых программ с соответствующим объемом ресурсов и реорганизации межучрежденческого сотрудничества и координации на региональном уровне.
In addition, further measures to strengthen coordination and cooperation within the Office of Conference and Support Services and with the authors of documents and the managers of those departments are foreseen for the coming months. Кроме того, в ближайшие месяцы планируется принять дополнительные меры по укреплению координации и взаимодействия в рамках Управления конференционного и вспомогательного обслуживания, а также с авторами документов и руководителями соответствующих департаментов.
Sixth, throughout the year, the Special Rapporteur interlinks with key agencies and other relevant entities to brief them on his activities and to promote more effective cooperation and coordination with a view to mobilizing public and private action to protect children world wide. В-шестых, на протяжении года Специальный докладчик поддерживает связи с основными учреждениями и другими соответствующими органами для информирования их о своей деятельности и содействия развитию более эффективного сотрудничества и координации в целях мобилизации поддержки государственных, общественных и других организаций для защиты детей во всем мире.
At that session, a stimulating exchange of views between agency heads set the stage for adoption of a series of recommendations for improving the cooperation and coordination of all human rights activities carried out within the United Nations system. Состоявшийся на этой сессии конструктивный обмен мнениями между главами учреждений заложил основу для выработки серии рекомендаций по улучшению сотрудничества и координации всей деятельности в области прав человека, осуществляемой в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Such a centre within the United Nations Secretariat could, together with other bodies, constitute an international infrastructure for effective cooperation and coordination for the prevention and suppression of acts of international terrorism. Такой Центр в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций вместе с другими органами мог бы составить в перспективе международную инфраструктуру оперативного взаимодействия и координации в вопросах предупреждения и пресечения актов международного терроризма.
For Latin America and the Caribbean, UNDP and the Inter-American Development Bank (IDB) have an agreement for cooperation and coordination that has led to successful co-financing and joint programming at the national level. Что касается Латинской Америки и Карибского бассейна, то между ПРООН и Межамериканским банком развития (МБР) существует соглашение о сотрудничестве и координации, благодаря которому успешно осуществляются на национальном уровне совместное финансирование и совместная разработка программ.