Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
For these, increased cooperation and coordination will be sought to avoid duplication and expand complementarities both among the three institutions' activities and within the overall integrated thrust of the programme described here. При этом будут предприниматься усилия по расширению сотрудничества и координации, с тем чтобы избегать дублирования и повышать степень взаимодополняемости как мероприятий трех перечисленных выше учреждений, так и в общих рамках комплексной программы, описанной в настоящем разделе.
With that in mind, a number of representatives reported on the establishment by their Governments of inter-ministerial coordinating bodies to serve as focal points for the conception, implementation and coordination of drug control policies and of national and subregional cooperation. С учетом этого ряд представителей сообщили о том, что правительства их стран учредили межминистерские координационные органы, которые должны выступать в качестве центров по разработке, осуществлению и координации политики в области контроля над наркотиками, а также мероприятий в области национального и субрегионального сотрудничества.
There has been notable progress in developing the Action Plan into an action-oriented planning tool to strengthen system-wide cooperation and coordination, including activities undertaken by the multilateral development institutions, in order to maximize the impact of drug control activities within the system. Достигнут заметный прогресс в развитии Плана действий и придании ему характера средства оперативного планирования для укрепления общесистемного сотрудничества и координации, в том числе усилий, предпринимаемых многосторонними учреждениями по вопросам развития, в целях максимального повышения эффективности осуществляемой в рамках системы деятельности по контролю над наркотиками.
The cooperation and networking with the UN system, European Union, other international organizations, financial institutions, sub-regional groupings and interested donors, including the business community, should be further strengthened, particularly through the newly established ECE Coordination Unit for Operational Activities. Сотрудничество и связи с системой ООН, Европейским союзом, другими международными организациями, финансовыми учреждениями, субрегиональными группировками и заинтересованными донорами, включая деловые круги, следует и далее укреплять, особенно через недавно созданный Отдел координации оперативной деятельности ЕЭК.
The increase is due to the inward redeployment of two General Service (Other level) posts from resources provided for coordination of technical cooperation, which were previously shown under executive direction and management. Это увеличение расходов объясняется переводом двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) из числа должностей, предусмотренных для обеспечения координации технического сотрудничества, которые ранее фигурировали в разделе «Руководство и управление».
The subprogramme will also continue to support and facilitate United Nations system-wide cooperation and programme coordination on social issues, as well as evaluate the effectiveness of public policy interventions aimed at social goals. Будет и далее оказываться поддержка и содействие общесистемному сотрудничеству и координации программ по социальным вопросам в рамках Организации Объединенных Наций, а также даваться оценка эффективности мер общегосударственного значения, направленных на достижение социальных целей.
The Advisory Committee recommended that the description of international cooperation and inter-agency coordination and liaison be significantly improved so that member States would be provided with a clear picture of how those activities related and contributed to other quantifiable and/or identifiable mandated activities. Консультативный комитет рекомендовал значительно улучшить описание мероприятий в области международного сотрудничества и межучрежденческой координации и связи, с тем чтобы государства-члены имели четкое представление о том, как эти мероприятия соотносятся с другими поддающимися количественной оценке и/или определению утвержденными мероприятиями и способствуют их реализации.
He is also responsible for the strengthening of coordination and cooperation within the Secretariat and the United Nations system with regard to communications and public information activities. Он отвечает также за улучшение координации и развитие взаимодействия в рамках Секретариата и системы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и деятельности в области общественной информации.
It is also important to achieve enhanced cooperation and coordination between the United Nations and, for example, its programmes in New York, such as UNDP, UNFPA and UNICEF, with a view to sharing best practice to the maximum extent possible. Важно также добиться улучшения сотрудничества и координации деятельности между Организацией Объединенных Наций и, например, ее программами в Нью-Йорке, такими, как ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, с тем чтобы с максимальной эффективностью использовать наиболее передовой опыт.
In order to facilitate the consultative process the Secretary-General is requested to make his annual comprehensive report available in advance of the consultative-process meeting and to include in the report suggestions of initiatives that could be undertaken to improve coordination and cooperation and to achieve better integration. В целях содействия консультативному процессу она просит Генерального секретаря представлять свой ежегодный всеобъемлющий доклад до начала совещания консультативного механизма и включать в него предложения в отношении инициатив, которые можно было бы предпринять для укрепления координации и сотрудничества и обеспечения более тесной интеграции.
Participants noted that the Commission's recommendations on how to improve international coordination and cooperation would be presented to the General Assembly at its fifty-fourth session for its further consideration and action. Участники приняли к сведению, что рекомендации Комиссии, касающиеся улучшения международного сотрудничества и координации, будут представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии для их дальнейшего рассмотрения и принятия по ним решения.
At this juncture, I would like to stress particularly the platform for cooperative security - the document creating a flexible framework for coordination and cooperation between the OSCE and other international organizations. В этой связи я хотел бы особо отметить платформу для кооперативной безопасности - документ, который предоставляет гибкие рамки для координации и сотрудничества между ОБСЕ и другими международными организациями.
We believe that oceans and seas present a special, even crucial, case for international cooperation and coordination, and that the General Assembly is the appropriate body to provide this oversight. Мы полагаем, что моря и океаны представляют собой особый, критически важный объект международного сотрудничества и координации и что Генеральная Ассамблея является наиболее подходящим органом, который должен осуществлять контроль в этой области.
Further conclusions will arise from the Council's consideration of international cooperation and coordination in the transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development, chosen as the theme for the humanitarian assistance segment. Дальнейшие выводы будут сделаны по итогам рассмотрения Советом вопроса о международном сотрудничестве и координации на стадии перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению, реконструкции и развитию, который был выбран в качестве темы для обсуждения на этапе, посвященном гуманитарной помощи.
Another useful aspect would be to take account of the specific contribution of regional organizations to the ratification and effective implementation of universal treaties through consultation and cooperation between Member States, by undertaking a more systematic review of good practice. Еще один полезный аспект состоял бы в учете конкретного вклада региональных организаций в дело ратификации и эффективного осуществления универсальных договоров посредством координации и сотрудничества между государствами-членами, а также в более систематической подборке примеров хорошей практики.
Specific criterion: The extent to which the international arrangement on forests has facilitated and promoted coordination and cooperation among other forest-related organizations, instruments and processes Конкретный критерий оценки: Степень, в которой Международное соглашение по лесам способствовало координации и сотрудничеству между организациями, инструментами и процессами, связанными с лесами
SOPAC countries consider that the Commission has a responsibility to address the issue of international cooperation and coordination, and to make recommendations on what concrete steps should be taken in this area. Страны СОПАК считают, что Комиссия обязана рассмотреть вопрос о международном сотрудничестве и координации и вынести рекомендации относительно того, какие конкретные шаги следует предпринять в этой области.
A key mandate of the commission is to ensure coordination and cooperation among public departments, local authorities and other organizations engaged in environmental protection programmes; Главной задачей Комиссии является обеспечение координации и сотрудничества между государственными департаментами, местными органами власти и другими организациями, занимающимися осуществлением программ защиты окружающей среды;
The Secretary-General's report to the Commission points to a growing consensus that action needs to be taken to improve international cooperation and coordination of oceans issues at the global level. В своем докладе Комиссии Генеральный секретарь указывает на ширящийся консенсус относительно необходимости принятия мер в целях расширения международного сотрудничества и координации в вопросах Мирового океана на глобальном уровне.
In that connection, we believe it is crucial that ocean policies continue to be based on cooperation and coordination at all levels and on the use of interdisciplinary and comprehensive approaches. В этой связи мы считаем крайне необходимым, чтобы политика в отношении Мирового океана и впредь основывалась на сотрудничестве и координации на всех уровнях, а также на использовании междисциплинарных и всеобъемлющих подходов.
Discussion at that meeting highlighted the fact that increased cooperation and coordination among international organizations was needed in the areas of data collection, the measurement of health status, health indicators, and conceptual work. В ходе состоявшихся на этом совещании обсуждений была подчеркнута необходимость укрепления сотрудничества и координации между международными организациями в следующих областях: сбор данных, измерение состояния здоровья населения; показатели в области здравоохранения; концептуальная работа.
Nevertheless, there have been a number of positive cooperation and coordination developments at the Commonwealth, state, regional and local levels which support the shared commitment. Тем не менее был отмечен ряд позитивных наработок в сотрудничестве и координации деятельности на уровне федерации, штатов, регионов и местных общин, поддерживающих этот общий план.
Strengthening and improving mechanisms for cooperation, in particular the exchange of information and expertise, and coordination among law enforcement agencies, together with the promotion of mutual legal assistance and extradition, were also considered essential to such international action. Было также указано, что принципиально важными элементами таких между-народных действий является укрепление и совер-шенствование механизмов сотрудничества, в частности обмена информацией и опытом, и координации между правоохранительными органами наряду с расширением взаимной помощи по правовым вопросам и приме-нением процедур выдачи.
Recognizes the importance of the role of the United Nations Environment Programme in promoting and supporting cooperation and coordination with and among environmental agreements and their secretariats; признает важность роли Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в развитии и поддержке сотрудничества и координации с природоохранными соглашениями и их секретариатами и между ними;
Acknowledges the need for the United Nations Environment Programme and the convention secretariats to have the resources necessary to maintain an adequate level of coordination and cooperation; признает, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и секретариаты конвенций должны быть обеспечены необходимыми ресурсами для поддержания надлежащего уровня координации и сотрудничества;