| The commission's basic functions were to coordinate domestic actions and improve internal communication and to facilitate dialogue and cooperation with international human rights bodies and non-governmental organizations. | Главные функции этой комиссии заключаются в координации внутринациональных мер и совершенствовании внутреннего взаимодействия и содействии диалогу и сотрудничеству с международными правозащитными органами и неправительственными организациями. |
| A key supporting role for the purposes of cooperation and coordination has been assigned to the United Nations Commission on Human Settlements. | Ключевая роль в деле оказания содействия достижению целей сотрудничества и координации была отведена Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
| In fact, the GM functions as outlined in programme areas A and B should contribute to improved cooperation and coordination. | Фактически функции ГМ, изложенные в программных областях А и В, должны способствовать улучшению сотрудничества и координации. |
| At the regional and global levels, the existing coordination and cooperation mechanisms are many and varied. | На региональном и глобальном уровнях существующие механизмы координации и сотрудничества многочисленны и разнообразны. |
| Neutrality: UNDP plays an important role in policy dialogue on development cooperation and aid coordination, facilitating both recipient and donor governments. | Нейтральность: ПРООН играет важную роль в проведении политического диалога по вопросам сотрудничества в целях развития и координации помощи, оказывая содействие правительствам стран - получателей помощи и стран-доноров. |
| It has also developed the population information system for improving coordination and cooperation among countries members of the League. | В рамках этого проекта была также разработана система демографической информации для улучшения координации и взаимодействия между странами - членами Лиги. |
| Inter-agency cooperation on minorities has been initiated and developed in order to better coordinate the responses of the agencies to issues involving minorities. | Межучрежденческое сотрудничество в вопросах, касающихся меньшинств, было изначально направлено на повышение степени координации деятельности учреждений, затрагивающей меньшинства. |
| It is an important component with regard to raising the effectiveness of both development cooperation and the coordination of humanitarian assistance. | Она является одним из важных компонентов работы по повышению эффективности как сотрудничества в целях развития, так и координации гуманитарной помощи. |
| Canada has taken the initiative of calling a meeting in March with the objective of assisting in establishing a framework for international cooperation and coordination. | Канада выступила с инициативой о созыве в марте совещания с целью оказания содействия в разработке рамок международного сотрудничества и координации. |
| SIDA may also support the development of regional cooperation and coordination in the media sector. | СИДА может также оказывать поддержку развитию регионального сотрудничества и координации деятельности в области средств массовой информации. |
| One speaker noted that the framework did not include references to coordination and cooperation with other donors, including international financial institutions. | Один из ораторов отметил, что в этих рамках не упоминаются вопросы координации и сотрудничества с другими донорами, включая международные финансовые учреждения. |
| The Commission, in fact, held extensive discussions on how to improve and ensure international cooperation and coordination with regard to oceans. | Комиссия действительно подробно обсудила вопрос о том, каким образом следует содействовать улучшению и развитию международного сотрудничества и координации в вопросах, касающихся океанов. |
| Overall, the creation of the IOMC and IFCS has greatly improved cooperation and coordination on toxic issues. | В целом создание МПБОХВ и МФХБ в значительной степени способствовало улучшению сотрудничества и координации в решении проблем, связанных с применением токсичных химических веществ. |
| The second is strengthening cooperation and coordination on environment and development in the United Nations system. | Вторая цель заключается в укреплении сотрудничества и координации в вопросах охраны окружающей среды и развития в системе Организации Объединенных Наций. |
| At the same time, through ACC an effort has been made to coordinate the cooperation of the international organizations. | В то же время по линии АКК были предприняты усилия по координации сотрудничества международных организаций. |
| Exchange of information on EUROTRACE (Eurostat) and ASYCUDA (UNCTAD) and other technical cooperation projects to enhance coordination. | Обмен информацией о ЕВРОТРЕЙС (Евростат) и АСИКУДА (ЮНКТАД) и другим проектам технического сотрудничества с целью улучшения координации. |
| It also provides an opportunity for enhanced cooperation and coordination of donor countries' activities. | Этот диалог открывает также возможности для укрепления сотрудничества и координации усилий стран-доноров. |
| The seminar had highlighted the need to ensure adequate coordination among trade-related technical cooperation agencies. | Участники семинара подчеркнули необходимость обеспечения надлежащей координации усилий между учреждениями, занимающимися вопросами технического сотрудничества в области торговли. |
| A full description of international cooperation and inter-agency coordination and liaison is provided in ESCAP's programme budget proposals for the biennium 2000-2001. | Полное описание международного сотрудничества и межучрежденческой координации связи приводится в предложениях в отношении бюджета по программам ЭСКАТО на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| However, to date, the nature of cooperation and coordination has been meagre and somewhat ad hoc. | Однако на настоящий момент масштабы сотрудничества и координации являются недостаточными и в некоторой степени не носят постоянного характера. |
| Increased coordination and cooperation between Governments entails, inter alia, increased exchange of information in tax matters. | Необходимость усиления координации и сотрудничества между правительствами требует, в частности, более широкого обмена информацией в вопросах налогообложения. |
| His task is to promote coordination and cooperation between the two parties. | Его задача - содействовать координации и сотрудничеству между двумя сторонами. |
| The Commission called for further strengthening of cooperation to promote women's human rights more effectively, including through systematic gender mainstreaming by all human rights mechanisms. | Комиссия призвала к дальнейшему укреплению сотрудничества и координации в целях более эффективного содействия осуществлению прав человека женщин, в том числе на основе систематического учета гендерных факторов всеми договорными органами по правам человека. |
| We encourage regional and subregional organizations to continue to strive for improved cooperation and coordination in those areas as well. | Мы призываем региональные и субрегиональные организации продолжать добиваться улучшения сотрудничества и координации и в этих областях. |
| As a result, United Nations inter-agency coordination, cooperation and resource management have been optimized. | В результате этого была достигнута оптимизация межучрежденческой координации, сотрудничества и управления ресурсами. |