However, the level of regional cooperation remains relatively low, largely because of political tensions and some overlapping and lack of coordination among the various actors involved, and needs to be further strengthened. |
Однако уровень регионального сотрудничества остается низким, во многом из-за политической напряженности, параллелизма в работе и отсутствия координации между различными его участниками, и должен быть еще более повышен. |
It is also the global focal point for providing technical cooperation with a view to enlarging the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world. |
Оно является также мировым центром координации технического сотрудничества в целях расширения вклада атомной энергии в обеспечение мира, здоровья и благосостояния во всем мире. |
Such border liaison offices are essential for increasing the capabilities of border guards, customs officers and law enforcement authorities posted in those areas by promoting cross-border communication, cooperation and coordination. |
Такие пограничные пункты связи необходимы для расширения возможностей пограничных служб, таможенных и правоохранительных органов, действующих в этих районах, за счет развития трансграничной связи, взаимодействия и координации. |
Also, an enhanced cooperation and coordination of activities is required among the existing chemicals-related international instruments with a view to strengthening the implementation of these instruments at the national, regional and global levels, enhancing effectiveness and maximizing the efficient use of resources. |
Также требуется усиление сотрудничества и координации деятельности между действующими международными инструментами, имеющими отношение к химическим веществам, с целью укрепления осуществления этих инструментов на национальном, региональном и глобальном уровне, повышения эффективности и максимально эффективного использования ресурсов. |
It could provide a platform for the private sector to contribute to PPP capacity-building and enable coordination and cooperation between the private and the public sectors. |
Он мог бы обеспечить частному сектору платформу для содействия наращиванию потенциала в области ПГЧС и создать возможности для координации и сотрудничества между государственным и частным секторами. |
The preliminary draft of a bill on coordination and cooperation between indigenous justice and ordinary justice was on its third reading in the Executive, after which it would come before the National Assembly for adoption. |
Предварительный проект закона о координации и взаимодействии систем судебных органов коренных народов и судов общей юрисдикции находится на третьем чтении в органах исполнительной власти, после чего он будет передан для принятия в Национальную ассамблею. |
He also emphasized Conference resolution 4/4 and highlighted the importance of strengthening the efforts on international cooperation on asset recovery issues and of looking for ways to achieve a more determined coordination beyond the regional context. |
Он также особо отметил резолюцию 4/4 Конференции и подчеркнул важность активизации усилий в рамках международного сотрудничества по вопросам возвращения активов и поиска путей для достижения более тесной координации, в том числе, и за рамками регионального уровня. |
Support was expressed for existing and enhanced cooperation and coordination among relevant States, institutions, organizations and sectors to achieve better management of, and planning for, sustainable multiple uses of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. |
Была выражена поддержка осуществляемому сотрудничеству и координации и их дальнейшей активизации во взаимоотношениях между соответствующими государствами, учреждениями, организациями и секторами с целью совершенствования управления и планирования в деле устойчивого многоцелевого использования морского биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции. |
However, the effectiveness and efficiency of cooperation and coordination both at headquarters and in the field varies from case to case and is very much country dependent and personality driven. |
В то же время действенность и эффективность сотрудничества и координации как на уровне Центральных учреждений, так и на местах неодинаковы и в каждом случае в весьма значительной мере зависят от ситуации в стране и от человеческого фактора. |
In support of a national coordinating framework on child health to facilitate cooperation between ministries and other level of Government, a well-structured and appropriately disaggregated set of indicators and assessment tools should be established. |
В целях поддержки национальной системы координации по вопросам охраны здоровья детей, нацеленной на облегчение взаимодействия между министерствами и государственными органами других уровней, необходима разработка соответствующим образом систематизированного и дезагрегированного набора показателей и инструментов оценки. |
There were, however, small signs of cooperation with other United Nations entities, for instance with the World Food Programme (WFP) and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
В то же время наблюдались некоторые признаки сотрудничества с другими органами Организации Объединенных Наций, в том числе со Всемирной продовольственной программой (ВПП) и с Управлением по координации гуманитарных вопросов. |
JIU also recommended that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) should adopt the tenth benchmark, on closer inter-agency cooperation, coordination and knowledge-sharing networks and the management of cross-cutting organizational risks. |
ОИГ также рекомендует Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций принять десятый контрольный параметр, касающийся более тесного межучрежденческого сотрудничества, координации, сетей обмена знаниями и управления сквозными рисками организации. |
His country attached great importance to cooperation and coordination between UNCCT and GCTF in the areas of capacity-building and sharing information and expertise in the interest of curtailing and eradicating terrorism. |
Страна оратора придает большое значение сотрудничеству и координации между ЦООНБТ и ЦГБТ в областях создания потенциала и обмена информацией и опытом в интересах сдерживания и ликвидации терроризма. |
The joint publication was a good example of the kind of coordination and cooperation that the Commission had been supporting for years; such work could pave the way for possible future collaboration among the three organizations. |
Эта совместная публикация служит хорошим примером координации и сотрудничества, которые Комиссия поддерживает в течение многих лет; такая работа может проложить путь к возможному будущему взаимодействию между тремя организациями. |
States are urged to review law, policy and practical measures to ensure effective coordination and cooperation between child justice sectors, different services in charge of law enforcement and the social welfare and education sectors. |
Государствам настоятельно рекомендуется проанализировать законодательство, политику и практические меры для повышения эффективности координации и сотрудничества между службами ювенальной юстиции и различными структурами, отвечающими за правоохранительную деятельность, социальное обеспечение и образование. |
The need to put in place adaptation measures and to enhance understanding, coordination and cooperation at all levels had been recognized by the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). |
Необходимость осуществления мер по адаптации и улучшения понимания, координации и сотрудничества на всех уровнях признана Конференцией сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН). |
In addition, in the context of Albania's chairmanship of the Council of Europe, particular focus was being placed on strengthening cooperation and coordination with those countries in order to consolidate democratic institutions, the rule of law, protection for human rights and fundamental freedoms. |
Кроме того, в контексте председательства Албании в Совете Европы особое внимание в настоящее время уделяется укреплению сотрудничества и координации с этими странами в целях укрепления демократических институтов, верховенства закона, защиты прав человека и основных свобод. |
The proposals to restructure the Department of Peacekeeping Operations recognize the need to strengthen interaction, coordination and cooperation with a wide range of peacekeeping partners. |
В предложениях по реорганизации Департамента операций по поддержанию мира признана необходимость укрепления взаимодействия, координации и сотрудничества с широким кругом партнеров по деятельности в области поддержания мира. |
The coordination of international anti-corruption activities has further been addressed through the cooperation of UNODC with a number of international anti-corruption entities and associations. |
Вопросы координации международных мероприятий по борьбе с коррупцией рассматривались также в рамках сотрудничества ЮНОДК с рядом международных организаций и ассоциаций по борьбе с коррупцией. |
We believe that on the whole. the annual ministerial review has enabled the Council to more effectively carry out its mandate of coordinating international cooperation within the framework of the global development agenda. |
В целом полагаем, что Ежегодный министерский обзор позволил ЭКОСОС выйти на качественно новый уровень реализации своего мандата по координации международного взаимодействия в рамках глобальной повестки дня в области развития. |
Achieving the Millennium Development Goals, which is an urgent priority, requires that we all intensify our efforts and promote cooperation and coordination so as to establish conditions conducive to sustainable, comprehensive and balanced development. |
Достижение формулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития является насущным приоритетом и требует от нас активизировать наши усилия и содействовать сотрудничеству и координации в целях создания условий, благоприятствующих устойчивому, всеобъемлющему и сбалансированному развитию. |
Regional and sub-regional cooperation are crucial to the implementation of the Convention, particularly in the areas of strengthening of national institutions, coordination among law enforcement agencies and confidence-building measures (CBMs). |
Кардинальное значение для осуществления Конвенции, в частности в сферах укрепления национальных учреждений, координации среди правоохранительных учреждений и мер укрепления доверия (МД) имеет региональное и субрегиональное сотрудничество. |
Efforts to harmonize and align international cooperation within the framework of the DAC Draft Principles for Donor Action in Anti-corruption are important to promoting dialogue on the various interests and objectives and to finding common ground. |
Развитию диалога по поводу различных приоритетов и целей и поиску точек соприкосновения способствуют усилия КПР по согласованию и координации международного сотрудничества в рамках проекта принципов деятельности доноров в области борьбы с коррупцией. |
Finally, in a number of countries, in particular those having large development cooperation budgets, donor-government consultative groups have been established to foster policy dialogue and coordination and to facilitate joint funding initiatives. |
Наконец, в ряде стран, особенно в странах, выделяющих значительные средства на цели сотрудничества в области развития, созданы консультативные группы для поощрения диалога по вопросам политики, координации деятельности и содействия осуществлению инициатив по совместному финансированию. |
At the direction of the Deputy Secretary-General, the Unit will seek to identify areas of synergy and facilitate cooperation and coordination among the various United Nations entities, given the disparate range of rule of law activities system wide. |
Под руководством первого заместителя Генерального секретаря это подразделение будет заниматься выявлением областей взаимодействия и содействовать сотрудничеству и координации среди различных структур Организации Объединенных Наций с учетом широчайшего диапазона общесистемных мероприятий в области верховенства права. |