Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
It will also include the establishment of an international legally binding instrument on mercury, as well as efforts to enhance cooperation and coordination in the cluster of chemical- and waste-related multilateral environmental agreements at the national level. Это предусматривает также подготовку имеющего обязательную силу международного документа по ртути и принятие мер по укреплению сотрудничества и координации в рамках многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам на национальном уровне.
Some delegations expressed the view that it was important to intensify international coordination and cooperation through training programmes in the area of disaster management in the context of the UN-SPIDER programme, particularly in developing countries. Ряд делегаций высказали мнение о важности расширения международной координации и сотрудничества в рамках учебных программ по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в контексте программы СПАЙДЕР-ООН, особенно в развивающихся странах.
In line with its space strategy, Germany intends to further expand international cooperation through coordination with its partners as a means of avoiding unnecessary duplication of effort and overcapacity while also improving space sector efficiency. В соответствии со своей космической стратегией Германия намерена продолжать расширение международного сотрудничества на основе координации действий со своими партнерами, с тем чтобы избегать ненужного дублирования усилий и задействования избыточных мощностей, в то же время повышая производительность в космическом секторе.
It is proposed that questions under consideration could include: What are the current means of cooperation and coordination, including the existing financial mechanisms, under international organizations? Предлагается обсудить такие вопросы, как: Каковы нынешние методы сотрудничества и координации, включая существующие финансовые механизмы, в международных организациях?
A memorandum of understanding is under discussion with the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) to ensure coordination, cooperation and the non-disruption of audit services during the transition period. В настоящее время обсуждается меморандум о взаимопонимании с Управлением служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций (УСВН), целью которого является обеспечение координации, сотрудничества и непрерывности ревизионных услуг в течение переходного периода.
Greater cooperation and integration between the United Nations system and international groupings was needed in order for deliberations to be translated into effective actions on a global scale. Для трансформации результатов переговоров в активные действия на глобальном уровне необходима более высокая степень координации и интеграции деятельности в контексте взаимоотношений между системой Организации Объединенных Наций и международными группировками.
One way to respond to those problems would be to seek closer cooperation among the various ministries that could lead to innovative programmes offering young people more and better opportunities for education and employment. В определенной мере ответ на эти проблемы следует искать в обеспечении более тесной координации в деятельности различных министерств, что позволяло бы осуществлять новаторские программы, открывающие перед молодежью более широкие и более благоприятные возможности для получения образования и трудоустройства.
(b) Enhanced cooperation and coordination among stakeholders with a view to deriving benefits from the use of oceans and seas Ь) Расширение сотрудничества и координации между заинтересованными сторонами в целях извлечения выгод от использования режима морей и океанов
The higher requirements are attributable to the volume and quality of support to and consultation, coordination and cooperation with the African Union and reflects the actual expenditure for travel resources once the Office became fully operational. Увеличение суммы испрашиваемых ассигнований обусловлено объемом и качеством поддержки, оказываемой Африканскому союзу, и мероприятий по консультированию, координации и сотрудничеству с Африканским союзом и отражает фактический объем ресурсов для покрытия расходов на поездки после начала полноценного функционирования Отделения.
It is essential to continue efforts to enhance coordination, cooperation, coherence and effective policy-making across the entire United Nations system and to establish frameworks that balance effectiveness with inclusiveness and representativeness. Необходимо продолжать усилия по укреплению координации, сотрудничества, повышению согласованности и эффективности процесса выработки директивных мер во всей системе Организации Объединенных Наций и создавать механизмы, в которых эффективность будет сочетаться с всеохватностью и представительностью.
That framework should enhance coherence, coordination, cooperation and effectiveness across the United Nations system by integrating the three dimensions of development in a balanced manner and helping to implement commitments in the economic, social, environmental and related fields. Эти механизмы должны повысить уровень согласованности, координации, сотрудничества и эффективности в рамках системы Организации Объединенных Наций посредством сбалансированной интеграции всех трех аспектов развития и оказания поддержки в выполнении обязательств в экономической, социальной, экологической и смежных областях.
More dynamic and inclusive cooperation with a view to broader sharing of information and experience, as well as greater coordination of counter-terrorism efforts, was needed in order to translate the commitments made under the Global Strategy into action. Для преобразования обязательств, принятых в соответствии с Глобальной стратегией, в практические действия необходимо добиться более динамичного и инклюзивного сотрудничества в целях более широкого обмена информацией и опытом, а также лучшей координации контртеррористических усилий.
The United Nations had a central role to play in coordinating the follow-up process of development financing and should strengthen its cooperation with the World Bank, IMF and the World Trade Organization (WTO). Организация Объединенных Наций призвана сыграть центральную роль в координации последующей деятельности в области финансирования развития и расширить сотрудничество с Всемирным Банком, МВФ и Всемирной торговой организацией (ВТО).
The delegation informed the Commission that Japan would hold a high-level international conference on large-scale disasters in July 2012 in the disaster-stricken Tohoku region to discuss ways to maximize capacities for disaster risk reduction and broaden cooperation and coordination among relevant stakeholders. Делегация проинформировала Комиссию о том, что в июле 2012 года Япония проведет международную конференцию высокого уровня по широкомасштабным бедствиям в пострадавшем от бедствия районе Тохоку в целях обсуждения путей наращивания потенциала для уменьшения опасности бедствий и расширения сотрудничества и координации с участием соответствующих заинтересованных сторон.
The United Nations country teams should support the revitalization and functioning of national coordination mechanisms, as may be required, with particular attention to advocacy, coordination and cooperation directed at implementation, including at subnational levels. Страновым группам Организации Объединенных Наций следует, по мере необходимости, поддерживать активизацию деятельности и функционирование национальных координационных механизмов, уделяя особое внимание пропаганде, координации и сотрудничеству, направленным на осуществление, в частности, и на субнациональных уровнях.
This has allowed the creation of a pool of trainers to deliver training to special coordination units and relevant staff on the detection and investigation of the smuggling of migrants, including through international cooperation. Благодаря этой программе была сформирована группа инструкторов для дальнейшего обучения специальных подразделений по координации и соответствующих сотрудников методам выявления и расследования незаконного ввоза мигрантов, в том числе посредством международного сотрудничества.
In order to promote regional and international cooperation to address the threats posed by transnational organized crime most effectively, States in a region may wish to consider enhancing their collaboration and coordination that could be achieved from having both national and regional strategies. В целях содействия региональному и международному сотрудничеству в деле эффективного противодействия угрозам, создаваемым транснациональной организованной преступностью, государства того или иного региона, возможно, пожелают рассмотреть возможность расширения своих взаимодействия и координации путем разработки и национальных, и региональных стратегий.
Speakers underlined the need to strengthen cooperation between Governments and the private sector in the fight against transnational organized crime and to improve coordination among donors in relation to the delivery of technical assistance. Ораторы подчеркнули необходимость в налаживании более тесного сотрудничества между правительствами и частным сектором в деле борьбы с транснациональной организованной преступностью и в повышении координации деятельности доноров, связанной с оказанием технической помощи.
Good practice is for States to establish a system or mechanism of integrated cooperation to exchange information between law enforcement, border, immigration and other relevant authorities for the exchange of information and coordination of activities. Примером позитивной практики является создание государствами системы или механизма комплексного сотрудничества между правоохранительными, пограничными, иммиграционными и другими соответствующими органами для обмена информацией и координации деятельности.
In May and December, UNODC attended the two inter-agency meetings of the Task Force, which focused on strengthening coordination and cooperation among the different entities with respect to all four pillars of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. В мае и декабре ЮНОДК участвовало в двух межучрежденческих совещаниях Целевой группы, которые были посвящены укреплению координации и сотрудничества между различными учреждениями по всем четырем ключевым направлениям Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Entities further underlined a need to enhance efforts to strengthen cooperation and coordination among all stakeholders as well as for greater research and data on youth development in addition to the limited impact of existing projects. К тому же подразделения подчеркивали необходимость активизировать усилия по укреплению сотрудничества и координации между всеми заинтересованными сторонами, а также расширять научные исследования и накапливать данные о развитии молодежи в дополнение к ограниченному воздействию существующих проектов.
In general, countries acknowledge the importance of continuous cooperation between countries in the region for sharing experience and best practices, as well as the coordination of activities within the framework of international organizations. В целом страны признают важность дальнейшего сотрудничества между странами региона в целях обмена опытом и оптимальными видами практики, а также координации деятельности международных организаций.
In Sweden, with its culture of agency cooperation and trust in public institutions, soft coordination has proved a successful tool in moving along the path towards a coordinated and coherent system of official statistics. В Швеции с ее культурой межорганизационного сотрудничества и доверия к государственным учреждениям "мягкая" координация зарекомендовала себя эффективным инструментом в деле координации и обеспечения слаженности системы официальной статистики.
However, this should happen in the context of the centralized coordination of TC projects and as part of an overall UNCTAD strategy on technical cooperation, sustainable capacity-building and partnerships. Вместе с тем это должно делаться в рамках централизованной координации проектов ТС и в качестве части общей стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества, устойчивого укрепления потенциала и партнерств.
In order to enhance coordination and cooperation across the United Nations system in the delivery of its work, according to overarching consistent mandates and making the best use of available resources, the Inspector proposes recommendation 1. В целях укрепления координации и сотрудничества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в ходе ее работы по выполнению широких взаимосвязанных мандатов при обеспечении оптимального использования имеющихся ресурсов Инспектор предлагает рекомендацию 1.