European coordinators will chair "corridor platforms" that will bring together all the stakeholders - these will be a major instrument to guarantee coordination, cooperation and transparency. |
Европейские координаторы выступят председателями "коридорных платформ", которые позволят объединить все заинтересованные стороны и будут служить ключевым механизмом координации, сотрудничества и транспарентности. |
United Nations entities will continue to strive for greater coherence of service delivery, building on existing coordination mechanisms and establishing new modes of cooperation, where necessary. |
Подразделения Организации Объединенных Наций будут продолжать добиваться большей согласованности в предоставлении услуг, опираясь на существующие механизмы координации и предлагая новые формы сотрудничества, где это необходимо. |
Whatever solution is found, it will likely require bold thinking about regional cooperation, coordination and policy-making for the long term. |
Каким бы ни было найденное решение, оно, вероятнее всего, потребует смелых идей в плане регионального сотрудничества, координации и разработки политики на долгосрочную перспективу. |
This will be achieved by bringing together existing resources and enhancing and improving cooperation and coordination between relevant entities with a specific mandate to deliver capacity-building activities and tools on preventing and combating illegal traffic. |
Это будет достигнуто благодаря объединению имеющихся ресурсов и совершенствованию и улучшению сотрудничества и координации между соответствующими органами с конкретным мандатом на осуществление касающихся создания потенциала мероприятий и инструментов по предотвращению и пресечению незаконного оборота. |
Since then, the Strategic Approach has become an important international platform for Governments and other stakeholders to enhance cooperation and coordination in the chemicals and wastes cluster. |
С тех пор Стратегический подход стал важной международной платформой для улучшения сотрудничества и координации между правительствами и другими заинтересованными сторонами в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
It also contained information on the work conducted by various United Nations entities and therefore reflected the spirit of cooperation and coordination among them. |
В нем также содержится информация о работе, проводимой различными организациями системы Организации Объединенных Наций, и, следовательно, в нем отражен дух сотрудничества и координации их деятельности. |
I propose, however, that the secretariat include in the draft resolutions for the interim period proposals for exploring enhanced cooperation and coordination. |
Вместе с тем, я предлагаю, чтобы секретариат включил в проекты резолюций на промежуточный период предложения об изучении возможности расширения сотрудничества и координации. |
OIOS recommended that the Department of Political Affairs finalize the policy framework for the cooperation and coordination of United Nations entities involved in the provision of electoral assistance. |
УСВН рекомендовало Департаменту по политическим вопросам завершить разработку рамочных основ политики в сфере сотрудничества и координации учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в оказании помощи в проведении выборов. |
In this regard, it underlined the importance of enhancing coordination, cooperation and interaction both among States and between the United Nations and other organizations. |
В этой связи подчеркивалась важность улучшения координации, сотрудничества и взаимодействия как между государствами и Организацией Объединенных Наций, так и другими организациями. |
The Prosecutor-General's Office had a mechanism in place to increase its coordination with its counterparts in major destination countries, and improved international cooperation was proving useful in dismantling trafficking rings. |
Генеральная прокуратура располагает механизмом для повышения уровня координации со своими коллегами в основных странах назначения, а активизация международного сотрудничества является эффективным средством в деле ликвидации сетей торговли людьми. |
(c) Convening a high-level meeting of the affected States is essential to strengthening coordination and cooperation among all stakeholders; |
с) необходимо созвать совещание затронутых государств на высоком уровне для укрепления координации и сотрудничества между всеми заинтересованными субъектами; |
(b) Effective regional coordination and cooperation on security issues by the Mission; |
Ь) обеспечении Миссией эффективной региональной координации и сотрудничества в вопросах безопасности; |
The conferences of the parties will consider the draft omnibus decision on enhancing cooperation and coordination among the three conventions, prepared by the joint contact group. |
Конференции Сторон рассмотрят проект сводного решения о расширении сотрудничества и координации между тремя конвенциями, подготовленный совместной контактной группой. |
They also recognized the significant contributions to sustainable development made by the multilateral environmental agreements and commended the work undertaken to increase cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. |
Они также признали важный вклад многосторонних природоохранных конвенций в устойчивое развитие и высоко оценили работу по усилению сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями. |
What mechanisms can be employed to enhance cooperation and coordination among parties at the regional and global levels? |
а) Какие механизмы можно использовать для усиления сотрудничества и координации между сторонами на региональном и глобальном уровнях? |
The synergies process is a collaborative mechanism developed by parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to enhance cooperation and coordination among the three conventions, while maintaining their legal autonomy. |
Процесс синергии представляет собой совместный механизм, разработанный Сторонами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций для усиления сотрудничества и координации между тремя конвенциями при сохранении их полной автономии. |
OIOS is aware of efforts currently under way at both Headquarters and field levels to ensure better cooperation and coordination, but notes that implementation problems persist. |
Управлению служб внутреннего надзора известно о прилагаемых в настоящее время усилиях как на уровне Центральных учреждений, так и на местном уровне для обеспечения лучшего сотрудничества и координации, но оно отмечает, что проблемы с осуществлением сохраняются. |
The participants expressed their willingness to continue sharing their good practices through aid coordination meetings and programmes aiming at achieving more effective and efficient cooperation among the participants. |
Участники заявили о готовности продолжать обмен передовым опытом посредством совещаний по вопросам координации помощи и программ, направленных на обеспечение более эффективного и результативного сотрудничества между участниками. |
(e) Facilitate multisectoral and multi-stakeholder cooperation and coordination at the national level; |
ё) содействия сотрудничеству и координации между секторами и заинтересованными сторонами на национальном уровне; |
c: enhanced coordination and cooperation; |
с) укрепление координации и сотрудничества; |
The higher requirements are attributable to the volume and quality of support for and consultation, coordination and cooperation on human rights issues in peacekeeping. |
Увеличение потребностей обусловлено масштабами и качеством поддержки, необходимой для проведения консультаций по вопросам прав человека в контексте миротворческой деятельности и обеспечения соответствующей координации и сотрудничества. |
The regional meeting is responsible for the promotion of intergovernmental coordination and cooperation among Latin American and Caribbean countries in all areas relating to sustainable development in human settlements. |
Участники этого регионального совещания отвечают за содействие координации усилий правительств стран Латинской Америки и Карибского бассейна и сотрудничеству между ними во всех областях, касающихся устойчивого развития населенных пунктов. |
Appreciation was also expressed for the role of UNODC in enhancing coordination and cooperation among United Nations and other organizations regarding drug control and crime and terrorism prevention. |
Управлению также выражена признательность за его роль в деле улучшения координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими организациями по вопросам контроля над наркотиками и предупреждения преступности и терроризма. |
In that regard, several delegations expressed the view that an international instrument should aim at providing a platform for improving cooperation and coordination among and between States and international organizations. |
В этом отношении несколько делегаций выразили мнение о том, что международный документ должен быть направлен на создание платформы для улучшения сотрудничества и координации среди государств и международных организаций и между ними. |
Clarification was sought by some delegations as to how, in practice, a new legally binding instrument could enhance cooperation and coordination between existing mechanisms. |
ЗЗ. Некоторые делегации просили представить разъяснения относительно того, как на практике новый имеющий обязательную юридическую силу документ может способствовать укреплению сотрудничества и координации между существующими механизмами. |