Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
As stated in the first report one of the most significant issues that would contribute to enhanced border security would be increased coordination and cooperation between the Lebanese agencies that are responsible for border security. Как указывается в первом докладе, одним из наиболее важных вопросов, решение которого будет способствовать укреплению безопасности границ, является укрепление сотрудничества и координации между ливанскими ведомствами, на которые возложены задачи по обеспечению безопасности границ.
At the end of item (b), insert the words: ", in full cooperation with national authorities of host countries" В конце пункта (Ь) вставить слова: «в полной координации с национальными органами власти принимающих стран».
A common view was that it is always easier not to link or coordinate and that as long as there is no serious performance system linked to the issue of cooperation and linking there will never be a harmonized United Nations system. Было высказано общее мнение о том, что всегда легче работать в отсутствие связей и координации и что согласованную систему Организации Объединенных Наций можно будет создать только при наличии серьезной системы аттестации в увязке с вопросом о сотрудничестве и взаимодействии.
In addition, a newly established ECOWAS-UNOWA working group has developed a detailed programme of cooperation for 2004-2005, including several activities within the framework of the new small arms programme of ECOWAS and the UNDP Programme for Coordination and Assistance for Security and Development. Кроме того, недавно созданная рабочая группа ЭКОВАС-ЮНОВА разработала детальную программу сотрудничества на 2004 - 2005 годы, включающую в себя ряд мероприятий, которые будут осуществлены в рамках новой программы по стрелковому оружию ЭКОВАС и Программы координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития ПРООН.
Regional cooperation can bring greater financial stability, better policy coordination, improved infrastructure planning and a more dynamic pattern of industrial development, all of which can contribute to a more favourable investment climate for domestic and foreign firms alike. Региональное сотрудничество может содействовать повышению финансовой стабильности, укреплению координации политики, улучшению планирования развития инфраструктуры и обеспечению более динамичного промышленного развития, все это может способствовать созданию более благоприятного инвестиционного климата для национальных и иностранных компаний.
Meeting these challenges will require effective cooperation and coordination among the Parties to the Convention at the intergovernmental level, as well as commitment and support to concrete activities at the local, national, subregional and regional levels. Решение этих задач потребует эффективного сотрудничества и координации действий Сторон Конвенции на межправительственном уровне, а также приверженности и поддержки конкретных действий на местном, национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Promotion of coordination and cooperation at all levels including promotion of networking at the regional level and between the regions, and provision of analytical inputs on selected thematic issues. содействие координации и сотрудничеству на всех уровнях, в том числе содействие созданию сетей на региональном уровне и в межрегиональном масштабе, и предоставление аналитических материалов по отдельным тематическим вопросам;
In the area of security coordination and cooperation, the Supreme Council reviewed the results and decisions of the 24th meeting of Ministers of the Interior, held in Manama in November 2005. Что касается координации и сотрудничества в вопросах обеспечения безопасности, то Высший совет принял к сведению результаты работы и решения двадцать четвертого совещания министров внутренних дел, состоявшегося в Манаме в ноябре 2005 года.
ALSO CALLS UPON the Commission, the Regional Economic Communities and the Member States to strengthen cooperation as well as support coordination mechanisms for operationalizing this framework of the Plan of Action; призывает также Комиссию, региональные экономические сообщества и государства-члены активизировать сотрудничество, а также оказать поддержку механизмам координации в целях обеспечения практического осуществления Рамочного плана действий;
As stated earlier, under article 147, paragraph 2, of the Penal Code, the Prosecutor General, acting in coordination and cooperation with the Central Bank, is vested with broad powers, including that of referring the case to the competent court. Как указывалось ранее, в соответствии с пунктом 2 статьи 147 Уголовного кодекса Генеральный прокурор, действуя в координации и сотрудничестве с Центральным банком, наделен широкими полномочиями, включая полномочие передавать дело в компетентный суд.
Perhaps representatives of the World Bank, IMF and the Commission should consult with a view to reaching an understanding, which could then be relayed to the Commission during its consideration of agenda item 17, on coordination and cooperation. Представителям Всемирного банка, МВФ и Комиссии, возможно, следует провести консультации и прийти к взаимопониманию по вопросам координации и сотрудничества, о чем затем можно было бы сообщить Комиссии в ходе обсуждения ею пункта 17 повестки дня.
Nevertheless, further efforts must be carried out, especially to initiate and increase the coordination and the cooperation between users, donors and technologists in order to develop and bring to the field equipment and tools based on real needs and not assumed needs. Тем не менее необходимо предпринять дальнейшие усилия, особенно для налаживания и расширения координации и сотрудничества между пользователями, донорами и технологами в целях разработки и полевого развертывания оборудования и инструментов исходя из реальных, а не предполагаемых потребностей.
In the context of future cooperation between the 1540 Committee and the Information Support Unit, it was agreed that each will participate in meetings organized by the other and that they will cooperate in the coordination of assistance requests. В контексте будущего сотрудничества Комитета, учрежденного резолюцией 1540, с Группой информационной поддержки была достигнута договоренность о том, что они будут принимать участие в организуемых друг другом совещаниях и сотрудничать в координации запросов о помощи.
The Commission asked the donor community to support international technical assistance to enhance the capability of developing countries to produce high-quality labour statistics and noted that technical assistance should be coordinated and implemented within existing technical cooperation programmes. Комиссия просила сообщество доноров поддержать работу по оказанию международной технической помощи в целях наращивания возможностей подготовки развивающимися странами высококачественных данных статистики труда и отметила необходимость координации и оказания технической помощи в рамках имеющихся программ технического сотрудничества.
The Security Council in its resolution 1806 requested that UNAMA lead the international civilian efforts to, among other tasks, promote more coherent international support to the Government of Afghanistan and the adherence to the principles of the Afghanistan Compact, and strengthen cooperation with ISAF. В своей резолюции 1806 Совет Безопасности просил МООНСА играть ведущую роль в международных гражданских усилиях, направленных, в частности, на содействие улучшению координации поддержки, оказываемой правительству Афганистана, и соблюдению принципов Соглашения по Афганистану, а также на укрепление сотрудничества с Международными силами содействия безопасности.
These cross-border agreements do not replace enactment of the UNCITRAL Model Law as a means of facilitating cross-border cooperation and coordination, but may be used in conjunction with enactment of the Model Law and, in fact, complement its enactment. Такие соглашения о трансграничной несостоятельности не заменяют принятия Типового закона ЮНСИТРАЛ как средства содействия трансграничному сотрудничеству и координации, но могут использоваться в дополнение к нему, поскольку фактически они дополняют его принятие.
We are satisfied by the fact that, during the six months since the previous 1540 Committee briefing, the Committee continued to step up efforts in assisting States to implement the provisions of resolution 1540 and in the coordination of broad international cooperation. Удовлетворены тем, что за прошедшие после предыдущего брифинга полгода Комитет 1540 продолжал наращивать усилия по оказанию содействия государствам в имплементации положений резолюции 1540 и координации широкого международного сотрудничества.
It is the Council's task to coordinate and propose cooperation mechanisms and exchange of information to enable quick, efficient action to be taken to combat the concealment and covering up of property, rights and assets. Также в компетенции СКФД находятся вопросы координации и выработки механизмов сотрудничества и обмена информацией, что позволяет реализовывать быстрые и эффективные меры в борьбе с сокрытием и утаиванием имущества, собственности и иных активов.
It was also suggested to keep the general item of cooperation and coordination for future Consultative Process meetings and build the issue more formally into panel discussions on specific oceans topics, thus promoting improved agency collaboration. Было также предложено сохранить общий пункт сотрудничества и координации для будущих заседаний в рамках Консультативного процесса и более формальным образом включать этот вопрос в обсуждения в группах по конкретным темам, касающимся океанов, обеспечивая тем самым укрепление межучрежденческого сотрудничества.
The collaboration concentrated mostly on the administration of both Projects, on the possibilities of cooperation with the European Commission in activities having multimodal scope and on the coordination of all matters concerning the elaboration of the TEM and TER Master Plans. Это сотрудничество было сосредоточено главным образом на задачах управления работой в рамках обоих проектов и на возможностях налаживания взаимодействия с Европейской комиссией в ходе мероприятий, носящих мультимодальный характер, а также на координации всех вопросов, связанных с разработкой генеральных планов ТЕА и ТЕЖ.
Fully aware of the threat that cross-border crime represents for peace and stability, the Heads of State called upon the security and intelligence services of the three States to establish effective cooperation and monitoring mechanisms to combat that scourge. Полностью сознавая ту угрозу, которую представляет для мира и стабильности трансграничная преступность, главы государств призывают службы безопасности и разведывательные службы всех трех государств-членов создать действенные механизмы координации и контроля для борьбы с этим бедствием.
The disruptions in cooperation and coordination between military units in general, and between UNMOs and armed contingents in particular, often result from the lack of a common understanding of their respective roles in the mission. Срывы в организации сотрудничества и координации между военными формированиями в целом, военными наблюдателями и конкретными вооруженными подразделениями часто являются результатом отсутствия общего понимания своей роли в данной миссии.
A key aspect in addressing these potential failures in cooperation and coordination is effective communication. Effective communication requires that everyone be kept informed and briefed at all times and that there is a continuous sharing of information, especially between armed contingents and UNMOs. Одним из важнейших аспектов мер по предотвращению таких возможных срывов в сфере сотрудничества и координации является эффективная коммуникация, которая означает, что каждый человек должен постоянно получать всю необходимую информацию и что должен происходить постоянный обмен информацией, особенно между вооруженными контингентами и военными наблюдателями.
Continue convening as an informal democracy caucus at the UN General Assembly and the Commission on Human Rights (CHR), in order to consult, coordinate possible actions and foster cooperation to deepen democratic governance, protect human rights, and to promote and improve democratic practices. Продолжать созывать неофициальную группу по вопросам демократии в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Комиссии по правам человека в целях консультирования, координации возможных действий и укрепления сотрудничества для углубления демократического управления, защиты прав человека и поощрения и совершенствования демократической практики.
China supports the establishment of worldwide early warning systems for all natural disasters at an early date, supports the strengthening of coordination and cooperation for emergency humanitarian assistance and disaster reduction at the national, regional and international levels. Китай выступает за скорейшее создание глобальных систем раннего предупреждения о стихийных бедствиях и за укрепление координации и сотрудничества на национальном, региональном и международном уровнях в области оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и уменьшения опасности стихийных бедствий.