Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
The Interim Administration has demonstrated its growing capability, and good coordination and cooperation have been demonstrated during the organization of some key events, including the return of King Zahir Shah, and in the planning for the military parade scheduled for 28 April. Налицо крепнущий потенциал Временной администрации, высокий уровень координации и сотрудничества был продемонстрирован при организации ряда ключевых мероприятий, включая возвращение короля Захир Шаха, и в процессе подготовки к военному параду, намеченному на 28 апреля.
The Forum particularly emphasized the important role of the Partnership in supporting the work of the Forum in achieving its objectives and in enhancing coordination and cooperation among its member organizations at the national, subregional, regional and global levels. Форум особо подчеркнул важную роль Партнерства в поддержке работы Форума по достижению его целей и в укреплении координации и сотрудничества между его организациями-членами на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях.
While coordination and cooperation at this level might require the services of the UNDP network of resident representatives, the interviews conducted in connection with Trainmar indicate that there is little effort on the part of the CST to keep UNDP offices informed. Хотя для обеспечения координации и сотрудничества на этом уровне могут потребоваться услуги сети представителей-резидентов ПРООН, в ходе проведенных в связи с "Трейнмар" опросов выяснилось, что ЦГП практически ничего не делает для информирования бюро ПРООН.
The solution to piracy is found not only in traditional concepts of jurisdiction but also in technical coordination among law enforcement agencies and in cooperation among all relevant parties, including business and other actors. Решение проблемы пиратства кроется не только в традиционных концепциях юрисдикции, но также и в технической координации между правоохранительными органами и в сотрудничестве между всеми соответствующими сторонами, в том числе деловыми кругами и другими субъектами.
We also support the Agency's practical steps towards improving the technical cooperation programme through early consultations with Member States concerning the details of the various programmes, as well as through improving coordination between the secretariat and the managers of proposed projects. Мы также поддерживаем практические шаги Агентства по совершенствованию программы технического сотрудничества через проведение на раннем этапе консультаций с государствами-членами в отношении деталей различных программ, а также через улучшение координации между секретариатом и руководителями предлагаемых проектов.
Although the consolidation has indeed improved the delivery of technical services in some areas, some persisting constraints have hampered proper coordination between technical and substantive services, and high-level cooperation between the departments involved in the consolidation exercise is needed. Хотя объединение действительно улучшило качество технического обслуживания в ряде областей, некоторые сохраняющиеся проблемы затрудняют налаживание должной координации между техническими и основными службами, и необходимо более тесное сотрудничество между департаментами, затронутыми процессом объединения.
KFOR and the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Police and Justice signed a memorandum of understanding on cooperation between UNMIK police, the Kosovo Police Service and the KFOR Multinational Specialized Unit in order to conduct joint operations and coordinate activities of mutual interest. СДК и заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам полиции и юстиции подписали меморандум о взаимопонимании относительно сотрудничества между полицией МООНК, службой полиции Косово и Многонациональным специализированным подразделением СДК в целях проведения совместных операций и координации деятельности, представляющей взаимный интерес.
In coordination with the Office for Drug Control and Crime Prevention, States Parties shall cooperate in maintaining a database that includes evaluations and national plans for combating corruption, with a view to establishing a guide to best practices that may help in promoting cooperation among them. В координации с Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Государства-участники сотрудничают в ведении базы данных, которая включает оценки и национальные планы в области борьбы с коррупцией с целью подготовки руководства по оптимальным видам практики, которая может способствовать сотрудничеству между ними.
The Special Committee reiterates the importance of establishing a coordinating mechanism to respond to complex challenges to international peace and security, and welcomes the steps taken by the Department of Peacekeeping Operations aimed at improving its coordination and cooperation through the establishment of Integrated Mission Task Forces. Специальный комитет вновь отмечает важность создания координационного механизма для решения сложных проблем мира и безопасности и приветствует предпринятые Департаментом операций по поддержанию мира шаги, направленные на укрепление координации и сотрудничества путем создания комплексных целевых групп по работе миссии.
We intend to carry on this improved networking and cooperation beyond 2001 in the form of a platform or an alliance for voluntary work as a means of coordinating and supporting initiatives to promote voluntary involvement at the federal level and of facilitating national and international exchanges of experience. Мы намерены продолжать эту успешную деятельность по координации и сотрудничеству и после 2001 года путем образования платформы или союза в целях добровольческой деятельности, рассматривая это как средство координации и поддержки инициатив по развитию добровольческого движения на общефедеральном уровне и содействию национальному и международному обмену опытом.
Closer cooperation and coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has facilitated much of the work that has been conducted since the previous report. Более тесное сотрудничество и координация между Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением по координации гуманитарных вопросов способствовали выполнению значительной части работы, проделанной после выпуска предыдущего доклада.
Fostering cooperation between government bodies and non-governmental organizations, leading to the establishment and operation of an expert group to coordinate joint activities aimed at suppressing trafficking in persons; налаживание сотрудничества между государственными структурами и неправительственными организациями, благодаря чему стало возможным создание действующей рабочей экспертной группы для координации общих действий в преодолении торговли людьми;
Egypt welcomed the consolidation of regional peacekeeping efforts in Africa, and emphasized the necessity of achieving that consolidation in a framework of agreement, coordination and full cooperation among the United Nations, regional organizations and concerned States. Египет приветствует консолидацию региональных мер по поддержанию мира в Африке и подчеркивает необходимость достижения такой консолидации в рамках согласований, координации действий и полноценного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, региональными организациями и заинтересованными государствами.
He commended the UNCITRAL secretariat for its ongoing efforts to increase cooperation and coordination with other international organizations active in the field of international trade law, which would help to eliminate duplication and reduce inconsistencies in international standards. Он выражает признательность секретариату ЮНСИТРАЛ за ведущуюся работу по укреплению сотрудничества и координации усилий с другими международными организациями, занимающимися вопросами международного торгового права, что поможет устранить дублирование усилий и свести к минимуму расхождения в международных стандартах.
She would welcome a clarification of the responsibilities of the National Commission on Human Rights and of the cooperation and coordination between Inmujeres and the Commission. Выступающая хотела бы получить разъяснения относительно сферы деятельности Национальной комиссии по правам человека, а также относительно сотрудничества между Инмухерес и этой Комиссией и координации их действий.
The Office had been able to reinforce its coordinating role in the security management system, and in some instances to reverse the trend towards the establishment of independent security initiatives by other organizations in favour of closer cooperation and coordination. Канцелярия смогла усилить свою координирующую роль в системе обеспечения безопасности и в некоторых случаях обратить вспять тенденцию выдвижения другими организациями инициатив в отношении независимой системы безопасности в пользу более тесного сотрудничества и координации.
The Committee expressed the view that efforts to increase cooperation and harmonization between the different treaty bodies should continue, and suggested that a standing committee on coordination could be established to deal with issues common to all of them. Комитет высказал мнению о необходимости продолжения усилий по активизации сотрудничества и согласованию деятельности между различными договорными органами и предложил создать постоянный комитет по вопросам координации для рассмотрения общих для всех них вопросов.
Recognizing that effective protection requires communication, coordination, and cooperation nationally and internationally among all stakeholders, including governments, businesses and other organizations as well as individual owners and users of information technologies, признавая, что действенная защита требует коммуникации, координации и сотрудничества на национальном и международном уровнях между всеми заинтересованными сторонами, включая правительства, предприятия, другие организации и индивидуальных владельцев и пользователей информационных технологий,
The international community has therefore focused attention on the availability of mechanisms to facilitate such coordination and cooperation, in particular on the establishment of the inter-agency coordination mechanism on oceans and coastal issues called for in General Assembly resolution 57/141. Поэтому международное сообщество сосредоточило внимание на вопросе о наличии механизмов, способствующих такой координации и сотрудничеству, в частности вопросе о создании механизма межучрежденческой координации в вопросах океана и прибрежных районов, к которому Генеральная Ассамблея призвала в резолюции 57/141.
The first would be prepared in time for the Consultative Process and would report on the areas of focus recommended by the General Assembly, and on international coordination and cooperation. Первый будет готовиться к совещаниям Консультативного процесса, и в нем будет рассказываться о работе на приоритетных направлениях, рекомендованных Генеральной Ассамблеей, а также о международной координации и сотрудничестве.
The New York office of the Office on Drugs and Crime helps facilitate this coordination and ensures that the office in Vienna keeps abreast of developments at Headquarters and in North America and takes advantage of opportunities for cooperation with other organizations. Отделение Управления по наркотикам и преступности в Нью-Йорке оказывает помощь в усилиях по содействию такой координации и обеспечивает, чтобы отделение в Вене не отставало от процессов, происходящих в Центральных учреждениях и в Северной Америке, и использовало возможности для сотрудничества с другими организациями.
In view of the absence within the global community of a clear and unified strategy for conducting scientific research on the issues related to the Chernobyl disaster, and insufficient funding for national scientific programmes, there is a need to deepen international coordination and cooperation. В условиях отсутствия у мирового сообщества четкой единой стратегии научных исследований проблем чернобыльской катастрофы, а также недостаточного финансирования национальных научных программ, целесообразно углубление международной координации и кооперации.
The recommendations concern such matters as improving the work programme structure and monitoring process; managing operational activities; improving interdivisional coordination within the Department; developing a resource mobilization strategy for future technical cooperation projects; and clarifying job descriptions, staff responsibilities and accountability. Рекомендации касаются таких вопросов, как совершенствование структуры программы работы и процесса мониторинга; управление оперативной деятельностью; совершенствование межучрежденческой координации в рамках Департамента; разработка стратегии мобилизации ресурсов для будущих проектов технического сотрудничества и уточнение описаний должностных функций, обязанностей и подотчетности персонала.
Other general issues of concern to the European Union related to the vacancy rate, especially at the senior level; horizontal and vertical coordination, particularly on cross-cutting issues; and support for technical cooperation, for example through clustering of projects and introduction of umbrella projects. Другие общие вопросы, вызывающие обеспокоенность у Европейского союза, касаются количества вакансий, особенно на высшем уровне; горизонтальной и вертикальной координации, в частности по межсекторальным вопросам; и поддержки технического сотрудничества, например посредством объединения проектов и внедрения обобщающих проектов.
Discussion between the chairpersons and NGOs focused on measures to address non-reporting and late reporting, the use of treaty body recommendations to enhance the effectiveness of technical cooperation, and greater coordination between international and national NGOs with regard to the reporting process. В центре внимания дискуссии председателей с неправительственными организациями находились меры по решению проблем непредставления и несвоевременного представления докладов, использование рекомендаций договорных органов в целях повышения эффективности технического сотрудничества и углубления координации действий международных и национальных неправительственных организаций в вопросах, касающихся процесса представления докладов.