Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
Efforts should be made to promote cooperation and coordination among international agencies and donors in their activities aimed particularly at eliminating all forms of discrimination with a view to maximizing financial and technical resources. Следует предпринять усилия для укрепления сотрудничества и координации в усилиях международных учреждений и доноров, направленных, в частности, на ликвидацию всех форм дискриминации, в интересах максимальной мобилизации финансовых и технических ресурсов.
Weaknesses in some national laws, regulations, licensing procedures and enforcement mechanisms are exacerbated by lack of capacity, insufficient political will, inconsistent approaches and inadequate coordination and cooperation at the national, bilateral, regional and global levels. Изъяны, существующие в некоторых национальных законах, положениях, процедурах лицензирования и механизмах правоприменения, усугубляются отсутствием потенциала, недостаточной политической волей, непоследовательными подходами и недостаточностью координации и сотрудничества на национальном, двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
The decision to be adopted by the General Assembly should further strengthen that coordination in order to consolidate communication between the system and governments and thus improve the outcomes and impacts of cooperation. Решения, которые должна принять Генеральная Ассамблея, должны предусматривать дальнейшее повышение уровня такой координации в целях укрепления связей между системой и правительствами, что приведет к повышению результативности и эффективности сотрудничества.
At the same time, it should improve its cooperation with the Bretton Woods institutions and WTO, with a view to promoting policy coordination. В то же время ей следует укрепить сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, в частности в целях улучшения координации их политики.
Efforts to prevent and combat illicit trafficking and prevent and reduce excessive and destabilizing accumulations and flows of small arms and light weapons are hampered by inadequate international cooperation and coordination in some areas. Усилия по предотвращению и пресечению незаконного оборота и предотвращению и сокращению масштабов чрезмерного и дестабилизирующего накопления и перемещения стрелкового оружия и легких вооружений затрудняются вследствие отсутствия надлежащего международного сотрудничества и координации в некоторых областях.
Participants with experience of protocols emphasized their usefulness to facilitating coordination and cooperation, noting that a well-drafted protocol could greatly assist the judges involved in cross-border cases, including cases involving groups of companies. Участники, имеющие опыт работы с протоколами, подчеркнули их полезность для развития координации и сотрудничества, отметив, что правильно составленный протокол способен весьма облегчать задачи судей, занимающихся трансграничными делами, в том числе касающимися групп компаний.
The focus of the Council's cooperation and coordination with other United Nations bodies, noted the commentator, should be on practical measures, addressed on a case-by-case basis. Что касается сотрудничества и координации действий Совета с действиями других органов Организации Объединенных Наций, то, как отметил ведущий, основное внимание следует уделять практическим мерам, рассматривая их на индивидуальной основе.
In this function, UNHCR supports the work of four inter-agency committees (on information and prevention; revision of the normative framework; coordination of international cooperation; and support for local committees). В этой роли УВКБ поддерживает деятельность четырех межучрежденческих комитетов (по информации и предупреждению; пересмотру нормативных рамок; координации международного сотрудничества; и поддержке местных комитетов).
Promote United Nations system-wide cooperation and coordination in the coherent development and implementation of the environmental policy aspects of sustainable development, including mainstreaming a gender perspective; с) поощрение сотрудничества и координации в масштабах системы Организации Объединенных Наций в согласованной выработке и осуществлении природоохранных аспектов устойчивого развития, включая учет гендерной перспективы в основных программных мероприятиях;
Participants stressed that strengthening regional cooperation and coordination arrangements between global and regional institutions in monetary and financial matters as well as in crisis prevention and management should be further explored. Участники подчеркнули необходимость дальнейшего изучения возможности укрепления региональных механизмов сотрудничества и координации между глобальными и региональными учреждениями в валютно-финансовых вопросах, а также в вопросах предотвращения и регулирования кризисов.
Such emerging directions call for improved and strengthened cooperation and coordination of work among different offices of the United Nations system, other relevant international and intergovernmental organizations, and NGOs. Такие тенденции требуют совершенствования и активизации сотрудничества и координации работы различных учреждений системы Организации Объединенных Наций, других соответствующих международных и межправительственных организаций, а также неправительственных организаций.
Improvement in implementation also needs to be carried out in conjunction with an effort to improve cooperation and coordination among existing mechanisms, international organizations, and sectors and regimes with varying competencies beyond areas of national jurisdiction, as well as capacity-building. Совершенствование осуществления должно также обеспечиваться в увязке с усилиями по улучшению сотрудничества и координации между существующими механизмами, международными организациями, отраслями и режимами, имеющими различную компетенцию за пределами действия национальной юрисдикции, равно как и по созданию потенциалов.
These reports and the note contained a total of 92 recommendations, aimed primarily at management improvement through enhanced efficiency and effectiveness, and at enhanced coordination and cooperation between participating organizations. В этих докладах и записке содержалось в общей сложности 92 рекомендации, которые были направлены в первую очередь на совершенствование системы управления за счет повышения эффективности и результативности и на укрепление координации и сотрудничества между участвующими организациями.
Such an institutional framework would reaffirm that the steps taken by the Forum countries will be enriched by the support of the international community, and serve as a landmark towards better coordination and cooperation for our region. Такая институциональная основа явилась бы еще одним подтверждением того, что шаги, предпринимаемые странами Форума, получат новый импульс в результате поддержки со стороны международного сообщества и будут служить вехой на пути усиления координации и сотрудничества в нашем регионе.
A number of processes of relevance to marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction provide a mechanism for cooperation and coordination among States and intergovernmental organizations, some of which are outlined below. В рамках целого ряда процессов, имеющих отношение к морскому биоразнообразию за пределами действия национальной юрисдикции, обеспечивается механизм сотрудничества и координации между государствами и межправительственными организациями, и некоторые из этих процессов охарактеризованы ниже.
The need to promote cooperation and coordination for both multi-purpose and specific marine scientific research to improve the understanding of marine biodiversity and therefore facilitate better informed policy and decision-making, was specifically highlighted. Потребность в поощрении сотрудничества и координации в проведении как многоцелевых, так и узконаправленных морских научных исследований в целях углубления понимания морского биоразнообразия и, соответственно, облегчения разработки более обоснованной политики и принятия решений была выделена особо.
Although the need for cooperation and coordination at the regional level has long been acknowledged, there is no single unified approach that fits all regions and different types of countries. Хотя необходимость развития сотрудничества и координации на региональном уровне признана давно, единого, унифицированного подхода, подходящего для всех регионов и различных типов стран, не существует.
At this stage, UNAMA will continue to take a central role in promoting international commitment to support the Afghanistan Compact, coordinate humanitarian assistance, contribute to the protection of human rights and support regional cooperation. На данном этапе МООНСА играет и будет и впредь играть центральную роль в содействии выполнению международных обязательств по оказанию поддержки в реализации Соглашения по Афганистану, в координации гуманитарной помощи, поощрении прав человека и расширении регионального сотрудничества.
In this regard, it should be recalled that one of the mandates of the working group is to assist the Conference in encouraging cooperation among those initiatives and to serve as a forum for the exchange of information and the alignment of efforts. В связи с этим следует напомнить, что одной из задач Рабочей группы является оказание Конференции помощи в целях поощрения сотрудничества между инициативами и выполнение функций форума для обмена информацией и координации усилий.
Some delegations emphasized the importance of improved coordination and cooperation between agencies at the international and regional levels in view of the reliance of most developing countries on those organizations for marine scientific research and transfer of technology. Некоторые делегации подчеркнули важность совершенствования координации и сотрудничества между учреждениями на международном и региональном уровнях ввиду того, что большинство развивающихся стран опираются на эти организации в части морских научных исследований и передачи технологии.
To review ocean-related activities and problems encountered by United Nations agencies and programmes so as to achieve coordination and cooperation and avoid duplication of effort; производить обзор относящихся к океану мероприятий и проблем, с которыми сталкиваются учреждения и программы Организации Объединенных Наций для обеспечения координации и сотрудничества и во избежание дублирования усилий;
Within the United Nations Secretariat, we endeavour to achieve an efficient interdepartmental coordination and cooperation, especially between the Office of Legal Affairs and the Department of Economic and Social Affairs. В рамках Секретариата Организации Объединенных Наций мы пытаемся достичь эффективной междепартаментской координации и сотрудничества, особенно между Управлением по правовым вопросам и Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
There is also close coordination and cooperation between UNHCR and OSCE through participation in coordinating groups in Bosnia set up under the umbrella of the Human Rights Steering Board. Другим примером тесной координации усилий и сотрудничества между УВКБ и ОБСЕ является их участие в координационных группах в Боснии, учрежденных под эгидой Руководящего совета по вопросам прав человека.
Many delegations pointed to national and multilateral measures, existing or under development, which in their view addressed the issues of marine science and technology and of international coordination and cooperation therein in an effective manner. Многие делегации указали на национальные и многосторонние меры - как принимаемые ныне, так и разрабатываемые, - которые, по их мнению, направлены на эффективное решение вопросов морской науки и техники и международной координации и сотрудничества.
The discussions focused on the potential for undertaking peace-building both in a pre-conflict and a post-conflict environment, as well as ways and means to promote greater coordination and cooperation between the United Nations and regional organs. Обсуждения были сосредоточены на возможностях построения мира как на этапе до наступления конфликта, так и в постконфликтной ситуации, а также на путях и средствах расширения координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными органами.