Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Cooperation - Координации"

Примеры: Cooperation - Координации
As varied as United Nations cooperation with regional actors may be, a common principle across all of the partnerships described in the present report is the recognition that more interaction and coordination are beneficial for the international community at large. При всем многообразии форм сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными субъектами общим принципом, присущим всем партнерским отношениям, описанным в настоящем докладе, является признание того, что повышение уровня взаимодействия и координации приносит пользу всему международному сообществу.
Other current challenges mentioned included: regulators moving from output to outcome measures of performance, having a flexible sanctioning regime and improving coordination and cooperation with other government agencies. Другие вызовы включают: переход регуляторов к измерению эффективности не по промежуточному, а по конечному результату, наличие гибкого санкционного режима и совершенствование координации и сотрудничества с другими правительственными учреждениями.
Recent years have seen a proliferation of new initiatives, partnerships, and formal and informal cooperation and coordination mechanisms involving United Nations agencies and others, established to accelerate concerted efforts to implement certain parts of the Programme of Action. В последние годы появилось много новых инициатив, партнерств и формальных и неформальных механизмов сотрудничества и координации с участием учреждений Организации Объединенных Наций и других структур, созданных для ускорения согласованных усилий по осуществлению некоторых разделов Программы действий.
The strategy will focus on using core sets of statistics to focus national efforts, coordinate regional cooperation and mobilize support by all relevant development partners for national statistical capacity strengthening. В рамках стратегии основное внимание будет уделяться использованию основных выборок статистических данных с упором на предпринимаемых на национальном уровне усилиях в целях координации деятельности по налаживанию регионального сотрудничества и мобилизации поддержки со стороны всех соответствующих партнеров по процессу развития для расширения возможностей национальных статистических бюро.
(b) Improvement in coordination and exchange of best practices and cooperation among Governments in the region and other stakeholders in matters of development plans and strategies Ь) Улучшение координации и обмена передовым опытом и сотрудничества между правительствами стран региона и другими заинтересованными сторонами в вопросах подготовки планов и стратегий в области развития
19.56 To enhance coherence across international statistical agencies, ESCWA will take active part in cooperation and coordination initiatives of the regional and global statistical systems. 19.56 Для повышения слаженности в работе международных статистических учреждений ЭСКЗА будет принимать активное участие в осуществлении инициатив региональных и глобальных статистических систем в области сотрудничества и координации.
It is also expected that a modified EULEX will continue to perform its role until 14 June 2016, in appropriate cooperation and coordination with UNMIK, KFOR, OSCE and other international actors. Ожидается также, что после соответствующих изменений ЕВЛЕКС будет продолжать выполнять свою роль до 14 июня 2016 года при надлежащем сотрудничестве и координации с МООНК, СДК, ОБСЕ и другими международными структурами.
Promote policy coherence, improve efficiency, reduce unnecessary duplication and enhance coordination of and cooperation on activities among the United Nations system entities. содействия согласованию политики, повышения эффективности, сокращения дублирования и усиления координации и сотрудничества в областях деятельности структур системы Организации Объединенных Наций.
He noted that there is a link between capacity-building, cooperation/coordination and effectiveness, and what is missing in the UNFCCC process is a shared objective based on cooperation and coordination of efforts which could lead to results by means of cost-effectiveness. Он отметил, что существует связь между созданием потенциала, сотрудничеством/координацией и эффективностью и что в рамках процесса РКИКООН отсутствует общая цель, основанная на сотрудничестве и координации усилий, которые могли бы привести к достижению результатов путем обеспечения экономической эффективности.
The members think that the current arrangement of the Cluster is an advantage because it offers a flexible and performing platform for increased cooperation, coordination and coherence between independent United Nations bodies whose activities and expertise are already institutionalized. По мнению членов, нынешний характер организации деятельности Тематической группы можно признать правильным, поскольку он превращает группу в гибкую и эффективную платформу для расширения сотрудничества, координации и согласованности между независимыми органами системы Организации Объединенных Наций, чья деятельность и чей опыт уже нашли институциональное оформление.
For instance, a joint task force was set up in March 2014 between the Secretariat and the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics to enhance cooperation and coordination between the two entities. Например, в марте 2014 года была создана совместная целевая группа секретариата и Сектора по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде для улучшения сотрудничества и координации между двумя этими органами.
The programme of work included ambitious targets that could be achieved through ensuring stable capacity within the UNEP regional offices, strengthening inter-agency cooperation and coordination capacity and consolidating headquarter functions in Nairobi. Программа работы содержит масштабные целевые показатели, которые могут быть достигнуты посредством обеспечения стабильного потенциала в рамках региональных отделений ЮНЕП, укрепления межучрежденческого сотрудничества, а также потенциала в области координации и консолидации функций центральных учреждений в Найроби.
Enhancing accountability and coordination in development cooperation, such as through the International Aid Transparency Initiative (IATI), should also include incentives for integrating the three dimensions of sustainable development. Укрепление подотчетности и координации в деле сотрудничества в интересах развития, например, через посредство Международной инициативы в отношении транспарентности помощи (МИТП), должно также включать стимулы к интеграции трех компонентов устойчивого развития.
This composition reflects the strategy to involve national agencies so as to ensure, through cooperation and coordination of activities among them, better coverage as far as the effective control, surveillance or monitoring of arms control is concerned. Такой состав Комиссии отвечает интересам стратегии привлечения национальных учреждений, которая могла бы позволить обеспечить более широкий охват в целях контроля, наблюдения и эффективного мониторинга в отношении оружия в рамках сотрудничества и координации между этими учреждениями.
Thanks to our strategy of cooperation and coordination with the other stakeholders whose activities will make it possible to accomplish the objective pursued, we are confident of being able to effectively participate in the arms embargo imposed on the Central African Republic. В этой связи с учетом нашей стратегии сотрудничества и координации с другими участниками, действия которых позволят достичь намеченных целей, мы можем быть уверены в том, что будем в состоянии активно участвовать в обеспечении оружейного эмбарго в отношении Центральноафриканской Республики.
The Security Council emphasizes the need to enhance existing interregional and international cooperation and coordination mechanisms in order to develop an integrated, comprehensive and balanced response to the drug problem, including as part of a long-term security, development and institution-building agenda. Совет Безопасности подчеркивает необходимость укрепления существующих межрегиональных и международных механизмов сотрудничества и координации в целях выработки комплексных, всеобъемлющих и сбалансированных мер реагирования на проблему наркотиков, в том числе в рамках долгосрочной программы в области обеспечения безопасности, развития и организационного строительства.
Such events promote information exchange and scientific and technical cooperation, coherence among chemicals management instruments at the international level and strengthening of national chemicals management capacities in line with the functions of the Conference. Подобные мероприятия способствуют обмену информацией и научно-техническому сотрудничеству, координации документов по регулированию химических веществ на международном уровне и укреплению национальных потенциалов регулирования химических веществ в соответствии с функциями Конференции.
The consideration of PFCs should foster coordination and cooperation among entities such as OECD, UNEP, UNIDO and the Stockholm Convention and expand participation in discussions on this issue. Рассмотрение вопроса о ПФХВ должно способствовать координации и сотрудничеству между организациями, такими как ОЭСР, ЮНЕП, ЮНИДО, и Стокгольмской конвенцией и расширению участия в дискуссиях по этому вопросу.
In the early 1970s, trade facilitation bodies were created as consultative platforms between government departments and the business community to provide coherence in trade facilitation actions formulation through coordination and cooperation. В начале 1970-х годов в качестве платформ для консультаций между государственными ведомствами и деловым сообществом создавались органы по упрощению процедур торговли, призванные на основе координации и сотрудничества обеспечивать согласованную выработку мер в области упрощения процедур торговли.
Such cooperation led to the development and implementation of practical solutions regarding naval and operational coordination and legal and judicial issues, self-protection measures for the shipping industry, public diplomacy and the disruption of illicit pirate enterprises ashore. Такое сотрудничество привело к выработке и внедрению практических решений, касающихся военно-морской и оперативной координации, и правовых и судебных вопросов, мер самозащиты для судоходной индустрии, публичной дипломатии и пресечения нелегальной пиратской деятельности на берегу.
As a function of paramount importance, coordination and interactive cooperation with the international tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda continued to ensure that the Residual Mechanism operates smoothly despite its current limited resources. Одной из важнейших обязанностей остается обеспечение бесперебойной работы Остаточного механизма, несмотря на ограниченный в настоящее время объем ресурсов, путем координации действий и тесного сотрудничества с международными трибуналами по бывшей Югославии и по Руанде.
It was also pointed out that the Convention recognized the importance of cooperation and coordination in addressing the conservation and sustainable use of marine resources beyond areas of national jurisdiction, an important aspect of which was the transfer of marine technology. Было также указано, что в Конвенции признается большое значение сотрудничества и координации действий в деле сохранения и устойчивого использования морских ресурсов за пределами действия национальной юрисдикции, важным аспектом которых является передача морской технологии.
The extrabudgetary resources would contribute to ensuring the quality and timely delivery of outputs and services of the subprogramme in enhancing coordination and cooperation among United Nations agencies and regional economic communities in support of the implementation of the African Union and NEPAD programmes. Внебюджетные ресурсы будут способствовать обеспечению качества и своевременному осуществлению мероприятий и предоставлению услуг в рамках подпрограммы, направленных на повышение эффективности координации и сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и региональными экономическими сообществами в поддержку осуществления программ Африканского союза и НЕПАД.
Accordingly, ITC attaches great importance to partnerships, carrying out its technical cooperation activities in coordination with its founding bodies, UNCTAD and WTO, and with a variety of agencies both within and outside the United Nations system. Соответственно, ЦМТ придает большое значение партнерским отношениям, осуществляя свою деятельность в области технического сотрудничества в координации со своими учредителями - ЮНКТАД и ВТО - и целым рядом учреждений в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Indeed, the Secretary-General wishes to re-emphasize the need to improve cooperation and coordination at all levels, in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea and relevant General Assembly resolutions. На самом деле Генеральный секретарь хотел бы вновь подчеркнуть необходимость совершенствования сотрудничества и координации на всех уровнях сообразно с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи.