Cooperation and coordination: There is scope for improved cooperation and coordination at the level of States (para. 72), among RFMOs and at the United Nations inter-agency level. |
Сотрудничество и координация: Есть место для совершенствования сотрудничества и координации на уровне государств (пункт 72), между РРХО и на межучрежденческом уровне Организации Объединенных Наций. |
The UNDP Office of United Nations Coordination of International Cooperation on Chernobyl has worked to strengthen subregional cooperation, particularly among UNDP teams working in affected areas in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. |
Отделение ПРООН в рамках усилий Организации Объединенных Наций по координации международного сотрудничества по Чернобылю способствовало укреплению субрегионального сотрудничества, в первую очередь между группами ПРООН, работающими в пострадавших районах Беларуси, Российской Федерации и Украины. |
Besides investing in Africa, Singapore has also provided technical assistance and cooperation to our African friends under the Singapore Cooperation Programme (SCP), which was established under the Ministry of Foreign Affairs of Singapore to coordinate and strengthen our technical assistance under a centralized framework. |
Помимо направления инвестиций в Африку, Сингапур также оказывает техническую помощь нашим африканским друзьям и сотрудничает с ними в рамках Программы сотрудничества Сингапура, которая была разработана министерством иностранных дел страны для координации и укрепления нашей технической помощи на централизованной основе. |
In February, the second meeting of the International Coordination and Cooperation Group for Colombia was held in Cartagena for the purpose of continuing the political dialogue and cooperation talks initiated in London in July 2003. |
В феврале в Картахене состоялось второе совещание Бюро по координации и международному содействию Колумбии, созванное для продолжения политического диалога и сотрудничества, начатого в Лондоне в июле 2003 года. |
At the meeting, the Inter-Agency Cooperation Group against Trafficking in Persons was established with the aim of fostering coordination and cooperation among relevant United Nations agencies and other international organizations in order to assist States in preventing and combating human trafficking. |
На этом совещании была создана Межучрежденческая группа по сотрудничеству в борьбе с торговлей людьми с целью налаживания координации и сотрудничества между соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями для оказания государствам помощи в предупреждении и пресечении торговли людьми. |
One of the key challenges facing the Expert Group on Resource Classification is to develop both the generic and commodity-specific specifications for UNFC-2009 in collaboration and cooperation with the wide array of stakeholders whose needs UNFC-2009 has been designed to meet to the extent possible. |
Одной из основных задач, которую должна решить Группа экспертов по классификации ресурсов, является разработка общей спецификации и спецификаций по конкретным видам сырья для РКООН-2009 в сотрудничестве и координации с широким кругом заинтересованных сторон, для максимального удовлетворения потребностей которых и была разработана РКООН-2009. |
The Helsinki Commission contributed to sustainable fisheries in the Baltic through its Baltic Sea Action Plan and by coordinating, on a regional level, dialogue and cooperation related to the environment and fisheries. |
Хельсинкская комиссия оказала содействие в развитии устойчивого рыболовства в Балтийском море путем реализации своего Плана действий по Балтийскому морю и координации на региональном уровне хода проведения диалога и развития сотрудничества по вопросам охраны окружающей среды и осуществления рыбного промысла. |
This cooperation contributes to the effective implementation of resolution 1540 (2004) through the exchange of information, the sharing of implementation experiences and lessons learned, and coordination in facilitating assistance to Member States. |
Это сотрудничество вносит вклад в эффективное осуществление резолюции 1540 (2004) благодаря обмену информацией, опытом осуществления и извлеченными уроками, а также координации содействия помощи государствам-членам. |
The United Nations development system and the Bretton Woods institutions should further intensify their cooperation, collaboration and coordination efforts, including through greater harmonization and consistency of strategic frameworks, instruments, modalities and partnership arrangements, in full accordance with the priorities of the recipient Governments. |
Системе развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям следует и впредь наращивать свои усилия в области сотрудничества, взаимодействия и координации, в том числе посредством более полного согласования стратегических рамочных механизмов, инструментов, методов и механизмов партнерства, в полном соответствии с приоритетами правительств стран-получателей помощи. |
Organizations of the United Nations system support and welcome this recommendation, which was initiated at the most recent meeting of the Conference of International Investigators to facilitate benchmarking, dissemination of best practices and enhanced coordination, consistency and cooperation with regard to investigations. |
Организации системы Организации Объединенных Наций одобряют и поддерживают эту рекомендацию, которая была впервые сформулирована на последнем заседании Конференции международных специалистов по проведению расследований в целях определения контрольных показателей, распространения информации о передовой практике, укрепления координации, последовательности и сотрудничества в сфере проведения расследований. |
However, the view was expressed that there was a need to include specific information on the frequency of participation and cooperation with other inter-organizational bodies, such as the International Civil Service Commission (ICSC) and the Joint Inspection Unit, given their importance for coordination activities. |
Вместе с тем была признана необходимость включения в доклад конкретной информации о том, насколько часто и активно участвуют в этой работе другие межорганизационные органы, такие как Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) и Объединенная инспекционная группа, учитывая их важную роль в координации деятельности. |
Facilitation of the creation by the Government of a functioning successor mechanism to the National Priorities Programme, promoting aid effectiveness through inter-ministerial coordination and cooperation with the World Bank and relevant partners |
Оказание содействия в деле создания правительством работающего механизма-преемника Программы национальных приоритетов, способствующего повышению эффективности помощи на основе межведомственной координации и сотрудничества со Всемирным банком и соответствующими партнерами |
For example, mission evaluations of UNMIS, MINUSTAH and MONUSCO and a thematic evaluation of the cooperation and coordination in UNMIS, UNMIK, MINURCAT and MONUSCO were conducted in 2010/11. |
Например, в 2010/11 году проводились оценки миссий МООНВС, МООНСГ и МООНСДРК и тематические оценки сотрудничества и координации в МООНВС, МООНК, МИНУРКАТ и МООНСДРК. |
Italy is supporting both the formal and informal exchange of information and cooperation at bilateral and multilateral levels on the coordination of assistance on counter-terrorism measures among international donors, including the Counter-Terrorism Implementation Task Force, CTED and UNODC. |
Италия поддерживает как официальный, так и неофициальный обмен информацией и сотрудничество на двустороннем и многостороннем уровнях по вопросам координации помощи в осуществлении мер по борьбе с терроризмом между международными донорами, включая Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий, ИДКТК и ЮНОДК. |
The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the CEB, should streamline the CEB ICT Network by identifying and focusing on common ICT issues, and providing clear guidance to the Network in order to improve cooperation and coordination among the United Nations system organizations. |
Генеральному секретарю в его качестве Председателя КСР следует упорядочить работу Сети по вопросам ИКТ КСР путем выявления общих проблем в области ИКТ и сосредоточения на них внимания и разработки для Сети четких руководящих указаний в целях укрепления сотрудничества и координации между организациями системы Организации Объединенных Наций. |
In early 2012 UNHCR chaired high level meetings in Geneva with the two parties, Morocco and Frente POLISARIO, and the two neighbouring counties, Algeria and Mauritania, with the aim of enhancing coordination and cooperation with all stakeholders regarding the implementation of the CBM programme. |
В начале 2012 года УВКБ председательствовало на совещаниях высокого уровня в Женеве с участием представителей двух сторон: Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО и двух соседних стран, Алжира и Мавритании, в целях расширения координации и сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами в отношении осуществления программы мер по укреплению доверия. |
Many States parties emphasised the IAEA's central role in promoting international cooperation and in coordinating international efforts to strengthen global nuclear safety, including its role in the development and promotion of nuclear safety standards. |
Многие государства-участники подчеркивали центральную роль МАГАТЭ в поощрении международного сотрудничества и в координации международных усилий по укреплению глобальной ядерной безопасности, включая его роль в деле разработки и пропаганды применения стандартов ядерной безопасности. |
The activities of the sustainable energy subprogramme are complementary to and implemented in cooperation and coordination with other UNECE subprogrammes, in particular with the ECE-FAO Forestry and Timber subprogramme. |
Виды деятельности в рамках подпрограммы по устойчивой энергетике дополняют другие подпрограммы ЕЭК ООН и осуществляются в сотрудничестве и в координации с ними, в частности с подпрограммой ЕЭК-ФАО по лесному хозяйству и лесоматериалам. |
Throughout the year, the Project Manager visited many cities and countries with a view to ensuring proper coordination mechanisms and cooperation activities in countries either member of the projects or linked to them via the Master Plans. |
В течение года Управляющий проектами посетил целый ряд городов и стран в целях обеспечения надлежащей работы механизмов координации и сотрудничества в странах, которые либо являются участниками проектов, либо связаны с ними через посредство генеральных планов. |
Promote further cooperation and coordination of efforts between the Community of Democracies and international and regional organizations, and initiatives such as the Open Government Partnership; |
содействуем дальнейшему развитию сотрудничества и координации усилий между Сообществом демократий и международными и региональными организациями, а также содействуем таким инициативам, как партнерство «Открытое правительство»; |
During this period, Uzbekistan, as the chair of the Fund, is committed to coordinating cooperation at the national and international levels in order to use existing water resources more effectively and to improve the environmental and socio-economic situation in the Aral Sea basin. |
В течение этого времени Узбекистан, действуя в качестве председателя Фонда, будет стремиться к координации сотрудничества на национальном и международном уровнях в целях обеспечения более эффективного использования существующих водных ресурсов и улучшения экологической и социально-экономической ситуации в бассейне Аральского моря. |
Under the action plan, the members of the African Union will implement measures against the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons, and promote cooperation, coordination and the exchange of information on this issue. |
Согласно плану действий члены Африканского союза будут принимать меры по борьбе с незаконным распространением и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговлей ими и будут содействовать сотрудничеству, координации и обмену информацией по данному вопросу. |
In 2009, INTERPOL launched the Global Focal Point Initiative on Asset Recovery, currently with the participation of 106 countries, to strengthen global cooperation among law enforcement and anti-corruption entities worldwide in detecting, prosecuting and recovering stolen assets. |
В 2009 году Интерпол начал осуществление Глобальной инициативы по координации возвращения активов, в которой в настоящее время принимают участие 106 стран в целях укрепления глобального сотрудничества между правоохранительными органами и органами по борьбе с коррупцией во всем мире в вопросах обнаружения, уголовного преследования и возвращения похищенных активов. |
The secretariat analysed the comments with a view to presenting a discussion document that would set out, in a balanced manner, the key issues pertaining to the sound management of chemicals and wastes and options for further enhancing cooperation and coordination within the cluster. |
Секретариат проанализировал замечания с целью представления дискуссионного документа, в котором было бы дано сбалансированное изложение ключевых вопросов, относящихся к рациональному регулированию химических веществ и отходов и вариантам дальнейшего улучшения сотрудничества и координации в рамках этого блока вопросов. |
The present report provides an update on progress in the implementation of decision 26/12, on enhancing cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster, pursuant to paragraph 6 of the decision. |
В настоящем докладе приводится обновленная информация о ходе осуществления решения 26/12 об улучшении сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, в соответствии с пунктом 6 этого решения. |